Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Josué 21.16

Comparateur biblique pour Josué 21.16

Lemaistre de Sacy

Josué 21.16  Aïn, ou Aën, Jéta, ou Jota, et Bethsamès, avec leurs faubourgs ; qui sont neuf villes de deux tribus, comme il a été dit auparavant.

David Martin

Josué 21.16  Et Hajin, avec ses faubourgs, et Jutta, avec ses faubourgs ; et Beth-semes, avec ses faubourgs ; neuf villes de ces deux Tribus-là.

Ostervald

Josué 21.16  Aïn et sa banlieue, Jutta et sa banlieue, et Beth-Shémèsh et sa banlieue, neuf villes de ces deux tribus.

Ancien Testament Samuel Cahen

Josué 21.16  Aïne avec ses pâturages, Youtâ avec ses pâturages, Beth-Schemesch avec ses pâturages ; neuf villes de ces deux tribus-là.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Josué 21.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Josué 21.16  et Aïn et sa banlieue, et Jutta et sa banlieue, et Beth-Semès et sa banlieue : neuf villes de ces deux Tribus ;

Bible de Lausanne

Josué 21.16  et Aïn avec sa banlieue, et Joutta avec sa banlieue, et Beth-schémesch avec sa banlieue : neuf villes de ces deux tribus-là ;

Nouveau Testament Oltramare

Josué 21.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Josué 21.16  et Aïn et sa banlieue, et Jutta et sa banlieue, et Beth-Shémesh et sa banlieue, neuf villes de ces deux tribus-là ;

Nouveau Testament Stapfer

Josué 21.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Josué 21.16  Aïn et sa banlieue, Jutta et sa banlieue, et Beth-Sémès et sa banlieue ; neuf villes de ces deux tribus.

Ancien testament Zadoc Kahn

Josué 21.16  Ayîn avec sa banlieue, Youtta avec sa banlieue et Beth-Chémech avec la sienne : neuf villes, remises par les deux tribus en question.

Glaire et Vigouroux

Josué 21.16  Aïn, Jéta et Bethsamès avec leurs faubourgs : neuf villes appartenant à deux tribus, comme il a été dit.

Bible Louis Claude Fillion

Josué 21.16  Aïn, Jéta et Bethsamès avec leurs faubourgs: neuf villes appartenant à deux tribus, comme il a été dit.

Louis Segond 1910

Josué 21.16  Aïn et sa banlieue, Jutta et sa banlieue, et Beth Schémesch et sa banlieue, neuf villes de ces deux tribus ;

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Josué 21.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Josué 21.16  Aïn et sa banlieue, Jéta et sa banlieue, Bethsamès et sa banlieue : neuf villes de ces deux tribus.

Bible Pirot-Clamer

Josué 21.16  Asan, avec sa banlieue ; Jéta, avec sa banlieue ; Bethsamès, avec sa banlieue : neuf villes prises dans ces tribus.

Bible de Jérusalem

Josué 21.16  Ashân et ses pâturages, Yutta et ses pâturages, et Bet-Shémesh et ses pâturages : neuf villes prises sur ces deux tribus.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Josué 21.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Josué 21.16  Aïn et sa banlieue, Jutta et sa banlieue, et Beth-Schémesch et sa banlieue, neuf villes de ces deux tribus ;

Bible André Chouraqui

Josué 21.16  ‹ Éïn et ses terroirs, Iouta et ses terroirs, Béit-Shèmèsh et ses terroirs, neuf villes de ces deux rameaux.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Josué 21.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Josué 21.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Josué 21.16  Achan et ses pâturages, Youta et ses pâturages et Beth-Chémech et ses pâturages: 9 villes prises dans ces deux tribus.

Segond 21

Josué 21.16  Aïn et ses environs, Jutta et ses environs, ainsi que Beth-Shémesh et ses environs, soit 9 villes appartenant à ces deux tribus.

King James en Français

Josué 21.16  Aïn et sa banlieue, Juttah et sa banlieue, et Beth-Shémèsh et sa banlieue, neuf villes de ces deux tribus.

La Septante

Josué 21.16  καὶ Ασα καὶ τὰ ἀφωρισμένα αὐτῇ καὶ Τανυ καὶ τὰ ἀφωρισμένα αὐτῇ καὶ Βαιθσαμυς καὶ τὰ ἀφωρισμένα αὐτῇ πόλεις ἐννέα παρὰ τῶν δύο φυλῶν τούτων.

La Vulgate

Josué 21.16  et Ahin et Iethan et Bethsemes cum suburbanis suis civitates novem de tribubus ut dictum est duabus

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Josué 21.16  וְאֶת־עַ֣יִן וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֗הָ וְאֶת־יֻטָּה֙ וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֔הָ אֶת־בֵּ֥ית שֶׁ֖מֶשׁ וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֑הָ עָרִ֣ים תֵּ֔שַׁע מֵאֵ֕ת שְׁנֵ֥י הַשְּׁבָטִ֖ים הָאֵֽלֶּה׃ פ

SBL Greek New Testament

Josué 21.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.