Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Josué 21.3

Comparateur biblique pour Josué 21.3

Lemaistre de Sacy

Josué 21.3  Alors les enfants d’Israël détachèrent des héritages dont ils étaient en possession des villes avec leurs faubourgs, et les donnèrent aux Lévites, selon que le Seigneur l’avait commandé.

David Martin

Josué 21.3  Et ainsi les enfants d’Israël donnèrent de leur héritage aux Lévites, suivant le commandement de l’Éternel, ces villes-ci avec leurs faubourgs.

Ostervald

Josué 21.3  Et les enfants d’Israël donnèrent de leur héritage aux Lévites, selon le commandement de l’Éternel, ces villes-ci avec leurs banlieues.

Ancien Testament Samuel Cahen

Josué 21.3  Alors les enfants d’Israel donnèrent par l’ordre de l’Éternel, de leurs possessions aux Lévites, ces villes avec leurs pâturages.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Josué 21.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Josué 21.3  Alors les enfants d’Israël donnèrent aux Lévites, sur leur propriété, d’après l’ordre de l’Éternel, ces villes et leurs banlieues.

Bible de Lausanne

Josué 21.3  Et, selon l’ordre de l’Éternel, les fils d’Israël donnèrent aux Lévites, sur leur héritage, ces villes-ci avec leurs banlieues.

Nouveau Testament Oltramare

Josué 21.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Josué 21.3  Et les fils d’Israël donnèrent de leur héritage aux Lé vites, selon le commandement de l’Éternel, ces villes-ci, avec leurs banlieues.

Nouveau Testament Stapfer

Josué 21.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Josué 21.3  Et les fils d’Israël donnèrent aux Lévites, sur leur héritages, selon l’ordre de l’Éternel, ces villes et leurs banlieues.

Ancien testament Zadoc Kahn

Josué 21.3  Et les enfants d’Israël, se conformant à l’ordre du Seigneur, donnèrent aux Lévites, sur leurs parts de possession, les villes suivantes avec leurs banlieues.

Glaire et Vigouroux

Josué 21.3  Alors les enfants d’Israël détachèrent des héritages dont ils étaient en possession, des villes avec leurs faubourgs, et les donnèrent aux Lévites, selon que le Seigneur l’avait commandé.

Bible Louis Claude Fillion

Josué 21.3  Alors les enfants d’Israël détachèrent des héritages dont ils étaient en possession, des villes avec leurs faubourgs, et les donnèrent aux Lévites, selon que le Seigneur l’avait commandé.

Louis Segond 1910

Josué 21.3  Les enfants d’Israël donnèrent alors aux Lévites, sur leur héritage, les villes suivantes et leurs banlieues, d’après l’ordre de l’Éternel.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Josué 21.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Josué 21.3  Les enfants d’Israël donnèrent aux Lévites, sur leur héritage, selon l’ordre de Yahweh, les villes suivantes et leurs banlieues.

Bible Pirot-Clamer

Josué 21.3  Alors les Fils d’Israël prélevèrent sur leur territoire, pour les Lévites, selon l’ordre de Yahweh, ces villes et leurs banlieues.

Bible de Jérusalem

Josué 21.3  Les Israélites donnèrent donc aux Lévites, sur leur héritage, selon l’ordre de Yahvé, les villes en question avec leurs pâturages.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Josué 21.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Josué 21.3  Les enfants d’Israël donnèrent alors aux Lévites, sur leur héritage, les villes suivantes et leurs banlieues, d’après l’ordre de l’Éternel.

Bible André Chouraqui

Josué 21.3  Les Benéi Israël donnent sur leur possession aux Lévi, selon la bouche de IHVH-Adonaï, ces villes et leurs terroirs :

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Josué 21.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Josué 21.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Josué 21.3  Les Israélites donnèrent donc aux Lévites sur leur part, selon l’ordre de Yahvé, les villes suivantes avec leurs pâturages.

Segond 21

Josué 21.3  Conformément à l’ordre de l’Éternel, les Israélites donnèrent alors aux Lévites, en prenant sur leur héritage, des villes et leurs environs.

King James en Français

Josué 21.3  Et les enfants d’Israël donnèrent de leur héritage aux Lévites, selon le commandement du SEIGNEUR, ces villes-ci avec leurs banlieues.

La Septante

Josué 21.3  καὶ ἔδωκαν οἱ υἱοὶ Ισραηλ τοῖς Λευίταις ἐν τῷ κατακληρονομεῖν διὰ προστάγματος κυρίου τὰς πόλεις καὶ τὰ περισπόρια αὐτῶν.

La Vulgate

Josué 21.3  dederuntque filii Israhel de possessionibus suis iuxta imperium Domini civitates et suburbana earum

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Josué 21.3  וַיִּתְּנ֨וּ בְנֵי־יִשְׂרָאֵ֧ל לַלְוִיִּ֛ם מִנַּחֲלָתָ֖ם אֶל־פִּ֣י יְהוָ֑ה אֶת־הֶעָרִ֥ים הָאֵ֖לֶּה וְאֶת־מִגְרְשֵׁיהֶֽן׃

SBL Greek New Testament

Josué 21.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.