Comparateur biblique pour Josué 21.45
David Martin
Josué 21.45 Il ne tomba pas un seul mot de toutes les bonnes paroles que l’Éternel avait dites à la maison d’Israël ; tout arriva.
Ostervald
Josué 21.45 Il ne tomba pas un seul mot de toutes les bonnes paroles que l’Éternel avait dites à la maison d’Israël ; toutes s’accomplirent.
Ancien Testament Samuel Cahen
Josué 21.45 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Josué 21.45 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Josué 21.45 Et de toutes les excellentes promesses que l’Éternel avait faites à la maison d’Israël, aucune ne tomba, tout s’accomplit.
Bible de Lausanne
Josué 21.45 Et il ne tomba pas une parole de toutes les bonnes paroles que l’Éternel avait dites à la maison d’Israël, le tout arriva.
Nouveau Testament Oltramare
Josué 21.45 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Josué 21.45 Il ne tomba pas un mot de toutes les bonnes paroles que l’Éternel avait dites à la maison d’Israël : tout arriva.
Nouveau Testament Stapfer
Josué 21.45 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Josué 21.45 Il ne tomba pas une de toutes les bonnes paroles que l’Éternel avait dites à la maison d’Israël : toutes s’accomplirent.
Ancien testament Zadoc Kahn
Josué 21.45 Aucune ne fit défaut de toutes les faveurs que l’Éternel avait promises à la maison d’Israël : toutes s’accomplirent.
Glaire et Vigouroux
Josué 21.45 Il n’y eut pas une seule parole de tout ce que Dieu avait promis de donner aux Israélites qui demeura sans effet ; mais tout fut accompli très exactement.
Bible Louis Claude Fillion
Josué 21.45 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Louis Segond 1910
Josué 21.45 De toutes les bonnes paroles que l’Éternel avait dites à la maison d’Israël, aucune ne resta sans effet : toutes s’accomplirent.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Josué 21.45 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Pirot-Clamer
Josué 21.45 Il ne tomba rien de toutes les promesses qu’avait faites Yahweh à la Maison d’Israël : tout s’accomplit.
Bible de Jérusalem
Josué 21.45 De toutes les promesses que Yahvé avait faites à la maison d’Israël, aucune ne manqua son effet : tout se réalisa.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Josué 21.45 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Josué 21.45 De toutes les bonnes paroles que l’Éternel avait dites à la maison d’Israël, aucune ne resta sans effet : toutes s’accomplirent.
Bible André Chouraqui
Josué 21.45 Pas une parole n’est tombée de toute la parole de bien que IHVH-Adonaï avait parlée de la maison d’Israël, tout survient.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Josué 21.45 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Josué 21.45 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Josué 21.45 Aucune des promesses que Yahvé avait faites à la maison d’Israël ne fut oubliée: tout se réalisa.
Segond 21
Josué 21.45 De toutes les bonnes paroles que l’Éternel avait dites à la communauté d’Israël, aucune ne resta sans effet : toutes s’accomplirent.
King James en Français
Josué 21.45 Il ne tomba pas un seul mot de toutes les bonnes paroles que le SEIGNEUR avait dites à la maison d’Israël; toutes s’accomplirent.
La Septante
Josué 21.45 οὐ διέπεσεν ἀπὸ πάντων τῶν ῥημάτων τῶν καλῶν ὧν ἐλάλησεν κύριος τοῖς υἱοῖς Ισραηλ πάντα παρεγένετο.
La Vulgate
Josué 21.45 ne unum quidem verbum quod illis praestaturum se esse promiserat irritum fuit sed rebus expleta sunt omnia
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Josué 21.45 לֹֽא־נָפַ֣ל דָּבָ֔ר מִכֹּל֙ הַדָּבָ֣ר הַטֹּ֔וב אֲשֶׁר־דִּבֶּ֥ר יְהוָ֖ה אֶל־בֵּ֣ית יִשְׂרָאֵ֑ל הַכֹּ֖ל בָּֽא׃ פ
SBL Greek New Testament
Josué 21.45 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.