Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Josué 21.6

Comparateur biblique pour Josué 21.6

Lemaistre de Sacy

Josué 21.6  Le sort ayant été jeté pour les enfants de Gerson, treize villes des tribus d’Issachar, d’Aser, de Nephthali, et de la demi-tribu de Manassé en Basan, leur échurent en partage.

David Martin

Josué 21.6  Et les enfants de Guerson eurent par sort treize villes, des familles de la Tribu d’Issacar, et de la Tribu d’Aser, et de la Tribu de Nephthali, et de la demi-Tribu de Manassé en Basan.

Ostervald

Josué 21.6  Puis les enfants de Guershon obtinrent par le sort treize villes, des familles de la tribu d’Issacar, de la tribu d’Asser, de la tribu de Nephthali, et de la demi-tribu de Manassé, en Bassan.

Ancien Testament Samuel Cahen

Josué 21.6  Les fils de Guerschone obtinrent des familles de la tribu d’Issachar, de la tribu d’Aschère, de la tribu de Nephtali, et de l’autre demi-tribu de Menasché, dans le Baschane par le sort treize villes.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Josué 21.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Josué 21.6  Et les fils de Gerson obtinrent par le sort, des familles de la Tribu d’Issaschar et de la Tribu d’Asser et de la Tribu de Nephthali et de la [seconde] moitié de la Tribu de Manassé en Basan, treize villes.

Bible de Lausanne

Josué 21.6  pour les fils de Guerschon, treize villes des familles de la tribu d’Issachar, de la tribu d’Ascer, de la tribu de Nephtali et de la demi-tribu de Manassé, en Basçan, par le sort ;

Nouveau Testament Oltramare

Josué 21.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Josué 21.6  et pour les fils de Guershon, treize villes des familles de la tribu d’Issacar, et de la tribu d’Aser, et de la tribu de Nephthali, et de la demi-tribu de Manassé, en Basan, par le sort ;

Nouveau Testament Stapfer

Josué 21.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Josué 21.6  Et les fils de Guerson obtinrent par le sort, des familles de la tribu d’Issacar, de la tribu d’Asser, de la tribu de Nephthali et de la demi-tribu de Manassé, en Basan, treize villes.

Ancien testament Zadoc Kahn

Josué 21.6  Les enfants de Gerson reçurent au sort, dans les familles de la tribu d’Issachar, dans celles d’Aser et de Nephtali, et dans la demi-tribu de Manassé an Basan, treize villes.

Glaire et Vigouroux

Josué 21.6  (Mais) Le sort ayant été jeté pour les enfants de Gerson, treize villes des tribus d’Issachar, d’Aser, de Nephtali et de la demi-tribu de Manassé (en Basan,) leur échurent en partage.

Bible Louis Claude Fillion

Josué 21.6  Le sort ayant été jeté pour les enfants de Gerson, treize villes des tribus d’Issachar, d’Aser, de Nephthali et de lademi-tribu de Manassé en Basan, leur échurent en partage.

Louis Segond 1910

Josué 21.6  Les fils de Guerschon eurent par le sort treize villes des familles de la tribu d’Issacar, de la tribu d’Aser, de la tribu de Nephthali et de la demi-tribu de Manassé en Basan.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Josué 21.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Josué 21.6  Les fils de Gerson obtinrent par le sort treize villes des familles de la tribu d’Issachar, de la tribu d’Aser, de la tribu de Nephthali et de la demi-tribu de Manassé en Basan.

Bible Pirot-Clamer

Josué 21.6  Aux Fils de Gerson, selon leurs clans, il échut treize villes prises dans les tribus d’Issachar, d’Aser, de Nephtali et de Manassé en Basan.

Bible de Jérusalem

Josué 21.6  Aux fils de Gershôn, selon leurs clans, échurent treize villes des tribus d’Issachar, d’Asher, de Nephtali et de la demi-tribu de Manassé en Bashân.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Josué 21.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Josué 21.6  Les fils de Guerschon eurent par le sort treize villes des familles de la tribu d’Issacar, de la tribu d’Aser, de la tribu de Nephthali et de la demi-tribu de Manassé en Basan.

Bible André Chouraqui

Josué 21.6  Pour les Benéi Guérshôn, des clans de la branche d’Issaskhar, de la branche d’Ashér, de la branche de Naphtali, la mi-branche de Menashè en Bashân, au sort, treize villes.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Josué 21.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Josué 21.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Josué 21.6  Les fils de Guerchon reçurent selon leurs clans 13 villes dans les tribus d’Issacar, d’Asher, de Nephtali et dans la demi-tribu de Manassé installée au Bashan.

Segond 21

Josué 21.6  Les descendants de Guershon eurent par le sort 13 villes qui appartenaient aux clans de la tribu d’Issacar, à la tribu d’Aser, à celle de Nephthali et à la demi-tribu de Manassé installée en Basan.

King James en Français

Josué 21.6  Puis les enfants de Gershon obtinrent par le sort treize villes, des familles de la tribu d’Issachar, de la tribu d’Asher, de la tribu de Naphthali, et de la demi-tribu de Manasséh, en Bashan.

La Septante

Josué 21.6  καὶ τοῖς υἱοῖς Γεδσων ἀπὸ τῆς φυλῆς Ισσαχαρ καὶ ἀπὸ τῆς φυλῆς Ασηρ καὶ ἀπὸ τῆς φυλῆς Νεφθαλι καὶ ἀπὸ τοῦ ἡμίσους φυλῆς Μανασση ἐν τῷ Βασαν πόλεις δέκα τρεῖς.

La Vulgate

Josué 21.6  porro filiis Gerson egressa est sors ut acciperent de tribubus Isachar et Aser et Nepthalim dimidiaque tribu Manasse in Basan civitates numero tredecim

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Josué 21.6  וְלִבְנֵ֣י גֵרְשֹׁ֗ון מִמִּשְׁפְּחֹ֣ות מַטֵּֽה־יִשָּׂשכָ֣ר וּמִמַּטֵּֽה־אָ֠שֵׁר וּמִמַּטֵּ֨ה נַפְתָּלִ֜י וּ֠מֵחֲצִי מַטֵּ֨ה מְנַשֶּׁ֤ה בַבָּשָׁן֙ בַּגֹּורָ֔ל עָרִ֖ים שְׁלֹ֥שׁ עֶשְׂרֵֽה׃ ס

SBL Greek New Testament

Josué 21.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.