Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Josué 21.8

Comparateur biblique pour Josué 21.8

Lemaistre de Sacy

Josué 21.8  Les enfants d’Israël donnèrent aux Lévites ces villes et leurs faubourgs, comme le Seigneur l’avait ordonné par Moïse, les partageant entre eux selon qu’elles leur étaient échues par sort.

David Martin

Josué 21.8  Les enfants donc d’Israël donnèrent donc par sort aux Lévites ces villes-là avec leurs faubourgs, selon que l’Éternel l’avait commandé par le moyen de Moïse.

Ostervald

Josué 21.8  Et les enfants d’Israël donnèrent aux Lévites, par le sort, ces villes-ci avec leurs banlieues, comme l’Éternel l’avait commandé par l’organe de Moïse.

Ancien Testament Samuel Cahen

Josué 21.8  Les enfants d’Israel donnèrent aux Lévites, par le sort, ces villes avec leurs pâturages, comme l’Éternel avait ordonné.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Josué 21.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Josué 21.8  Ainsi les enfants d’Israël donnèrent par le sort aux Lévites ces villes-là et leurs banlieues, comme l’Éternel l’avait ordonné par l’organe de Moïse.

Bible de Lausanne

Josué 21.8  Ainsi les fils d’Israël donnèrent aux Lévites, par le sort, ces villes-là avec leurs banlieues, comme l’Éternel l’avait commandé par le moyen de Moïse.

Nouveau Testament Oltramare

Josué 21.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Josué 21.8  Et les fils d’Israël donnèrent aux Lévites, par le sort, ces villes-là et leurs banlieues, comme l’Éternel l’avait commandé par Moïse.

Nouveau Testament Stapfer

Josué 21.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Josué 21.8  Et les fils d’Israël donnèrent par le sort aux Lévites ces villes-là et leurs banlieues, comme l’Éternel l’avait ordonné par Moïse.

Ancien testament Zadoc Kahn

Josué 21.8  Les enfants d’Israël donnèrent ces villes avec leurs banlieues aux Lévites par la voie du sort, comme l’Éternel l’avait prescrit par l’organe de Moïse.

Glaire et Vigouroux

Josué 21.8  Les enfants d’Israël donnèrent aux Lévites ces villes et leurs faubourgs, comme le Seigneur l’avait ordonné par (l’entremise de) Moïse, les partageant entre eux selon qu’elles leur étaient échues par le sort.

Bible Louis Claude Fillion

Josué 21.8  Les enfants d’Israël donnèrent aux Lévites ces villes et leurs faubourgs, comme le Seigneur l’avait ordonné par Moïse, les partageant entre eux selon qu’elles leur étaient échues par le sort.

Louis Segond 1910

Josué 21.8  Les enfants d’Israël donnèrent aux Lévites, par le sort, ces villes et leurs banlieues, comme l’Éternel l’avait ordonné par Moïse.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Josué 21.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Josué 21.8  Les enfants d’Israël donnèrent par le sort aux Lévites, ces villes et leurs banlieues, comme Yahweh l’avait ordonné par Moïse.

Bible Pirot-Clamer

Josué 21.8  Les Fils d’Israël donnèrent donc aux Lévites par le sort ces villes ainsi que leurs banlieues, comme l’avait prescrit Yahweh par l’organe de Moïse.

Bible de Jérusalem

Josué 21.8  Les Israélites assignèrent par le sort ces villes et leurs pâturages aux Lévites, comme l’avait ordonné Yahvé par l’intermédiaire de Moïse.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Josué 21.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Josué 21.8  Les enfants d’Israël donnèrent aux Lévites, par le sort, ces villes et leurs banlieues, comme l’Éternel l’avait ordonné par Moïse.

Bible André Chouraqui

Josué 21.8  Les Benéi Israël donnent aux Lévi ces villes et leurs terroirs, comme IHVH-Adonaï l’a ordonné par la main de Moshè, au sort.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Josué 21.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Josué 21.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Josué 21.8  Les Israélites attribuèrent donc par le sort ces villes et ces pâturages aux Lévites, comme Yahvé l’avait ordonné par la bouche de Moïse.

Segond 21

Josué 21.8  Les Israélites donnèrent par tirage au sort ces villes et leurs environs aux Lévites, comme l’Éternel l’avait ordonné par l’intermédiaire de Moïse.

King James en Français

Josué 21.8  Et les enfants d’Israël donnèrent aux Lévites, par le sort, ces villes-ci avec leurs banlieues, comme le SEIGNEUR l’avait commandé par la main de Moïse.

La Septante

Josué 21.8  καὶ ἔδωκαν οἱ υἱοὶ Ισραηλ τοῖς Λευίταις τὰς πόλεις καὶ τὰ περισπόρια αὐτῶν ὃν τρόπον ἐνετείλατο κύριος τῷ Μωυσῇ κληρωτί.

La Vulgate

Josué 21.8  dederuntque filii Israhel Levitis civitates et suburbana earum sicut praecepit Dominus per manum Mosi singulis sorte tribuentes

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Josué 21.8  וַיִּתְּנ֤וּ בְנֵֽי־יִשְׂרָאֵל֙ לַלְוִיִּ֔ם אֶת־הֶעָרִ֥ים הָאֵ֖לֶּה וְאֶת־מִגְרְשֵׁיהֶ֑ן כַּאֲשֶׁ֨ר צִוָּ֧ה יְהוָ֛ה בְּיַד־מֹשֶׁ֖ה בַּגֹּורָֽל׃ פ

SBL Greek New Testament

Josué 21.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.