Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Josué 21.9

Comparateur biblique pour Josué 21.9

Lemaistre de Sacy

Josué 21.9  Josué leur donna donc les villes des tribus des enfants de Juda et de Siméon, dont voici les noms :

David Martin

Josué 21.9  Ils donnèrent donc de la Tribu des enfants de Juda, et de la Tribu des enfants de Siméon, ces villes, qui vont être nommées par leurs noms.

Ostervald

Josué 21.9  Ils donnèrent donc de la tribu des enfants de Juda, et de la tribu des enfants de Siméon, ces villes, qu’on nommera par leur nom.

Ancien Testament Samuel Cahen

Josué 21.9  Et ils donnèrent de (la part de) la tribu des enfants de Iehouda et de la tribu des enfants de Schimone, ces villes-là qu’on désignera nominativement.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Josué 21.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Josué 21.9  Et de la Tribu des fils de Juda, et de la Tribu des fils de Siméon ils donnèrent ces villes qui vont être indiquées nominativement.

Bible de Lausanne

Josué 21.9  Ils donnèrent donc, de la tribu des fils de Juda et de la tribu des fils de Siméon, ces villes-ci, qu’on publia par leurs noms.

Nouveau Testament Oltramare

Josué 21.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Josué 21.9  Et ils donnèrent, de la tribu des fils de Juda et de la tribu des fils de Siméon, ces villes-ci, qu’on nomma par leurs noms,

Nouveau Testament Stapfer

Josué 21.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Josué 21.9  Et ils donnèrent, de la tribu des fils de Juda et de la tribu des fils de Siméon, ces villes, dont les noms suivent,

Ancien testament Zadoc Kahn

Josué 21.9  De la tribu de Juda et de celle de Siméon, l’on donna les villes suivantes, ainsi désignées nominativement,

Glaire et Vigouroux

Josué 21.9  Josué donna les villes des tribus de Juda et de Siméon, dont voici les noms,

Bible Louis Claude Fillion

Josué 21.9  Josué donna les villes des tribus de Juda et de Siméon, dont voici les noms,

Louis Segond 1910

Josué 21.9  Ils donnèrent de la tribu des fils de Juda et de la tribu des fils de Siméon les villes qui vont être nominativement désignées,

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Josué 21.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Josué 21.9  Ils donnèrent de la tribu des fils de Juda et de la tribu des fils de Siméon les villes suivantes désignées par leurs noms ;

Bible Pirot-Clamer

Josué 21.9  On donna dans la tribu des Fils de Juda et dans celle des Fils de Siméon les villes suivantes désignées nominativement.

Bible de Jérusalem

Josué 21.9  Ils donnèrent de la tribu des fils de Juda et de la tribu des fils de Siméon les villes que voici dont les noms furent donnés.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Josué 21.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Josué 21.9  Ils donnèrent de la tribu des fils de Juda et de la tribu des fils de Siméon les villes qui vont être nominativement désignées,

Bible André Chouraqui

Josué 21.9  De la branche des Benéi Iehouda, de la branche des Benéi Shim’ôn, ils donnent ces villes dont il crie les noms.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Josué 21.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Josué 21.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Josué 21.9  Voici les noms des villes qu’ils donnèrent dans la tribu de Juda et dans la tribu de Siméon.

Segond 21

Josué 21.9  Parmi les villes qui appartenaient aux tribus des Judéens et des Siméonites, ils donnèrent les villes qui vont être désignées par leur nom

King James en Français

Josué 21.9  Ils donnèrent donc de la tribu des enfants de Judah, et de la tribu des enfants de Siméon, ces villes, qu’on nommera par leur nom.

La Septante

Josué 21.9  καὶ ἔδωκεν ἡ φυλὴ υἱῶν Ιουδα καὶ ἡ φυλὴ υἱῶν Συμεων καὶ ἀπὸ τῆς φυλῆς υἱῶν Βενιαμιν τὰς πόλεις καὶ ἐπεκλήθησαν.

La Vulgate

Josué 21.9  de tribubus filiorum Iuda et Symeon dedit Iosue civitates quarum ista sunt nomina

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Josué 21.9  וַֽיִּתְּנ֗וּ מִמַּטֵּה֙ בְּנֵ֣י יְהוּדָ֔ה וּמִמַּטֵּ֖ה בְּנֵ֣י שִׁמְעֹ֑ון אֵ֚ת הֶֽעָרִ֣ים הָאֵ֔לֶּה אֲשֶׁר־יִקְרָ֥א אֶתְהֶ֖ן בְּשֵֽׁם׃

SBL Greek New Testament

Josué 21.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.