Apocalypse 21.10 Il me transporta en esprit sur une grande et haute montagne, et il me montra la ville, la sainte Jérusalem, qui descendait du ciel, venant de Dieu.
David Martin
Apocalypse 21.10 Et il me transporta en esprit sur une grande et haute montagne, et il me montra la grande Cité, la sainte Jérusalem, qui descendait du Ciel de devers Dieu,
Ostervald
Apocalypse 21.10 Et il me transporta en esprit sur une grande et haute montagne, et il me montra la grande cité, la sainte Jérusalem qui descendait du ciel venant de Dieu,
Ancien Testament Samuel Cahen
Apocalypse 21.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Apocalypse 21.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Apocalypse 21.10Et il me transporta en esprit sur une grande et haute montagne, et il me montra la ville sainte, Jérusalem, descendant du ciel d’auprès de Dieu.
Bible de Lausanne
Apocalypse 21.10Et il m’emporta en esprit{Ou par l’Esprit.} sur une montagne grande et élevée ; et il me montra la grande ville, la sainte Jérusalem, qui descendait du ciel d’auprès de Dieu, ayant la gloire de Dieu.
Nouveau Testament Oltramare
Apocalypse 21.10Et m’ayant transporté en esprit sur une grande et haute montagne, il me montra la ville sainte, Jérusalem, qui descendait du ciel d’auprès de Dieu, resplendissante de la gloire de Dieu.
John Nelson Darby
Apocalypse 21.10 Et il m’emporta en esprit sur une grande et haute montagne, et il me montra la sainte cité, Jérusalem, descendant du ciel d’auprès de Dieu,
Nouveau Testament Stapfer
Apocalypse 21.10Et il me transporta en esprit sur une grande et haute montagne, et il me montra la cité sainte, Jérusalem, qui descendait du ciel, d’auprès de Dieu, pénétrée de la gloire de Dieu.
Bible Annotée
Apocalypse 21.10 Et il me transporta en esprit sur une grande et haute montagne, et il me montra la cité sainte, Jérusalem, qui descendait du ciel d’auprès de Dieu,
Ancien testament Zadoc Kahn
Apocalypse 21.10 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
Apocalypse 21.10Et il me transporta en esprit sur une grande et haute montagne, et il me montra la cité sainte, Jérusalem, qui descendait du ciel, d’auprès de Dieu.
Bible Louis Claude Fillion
Apocalypse 21.10Et il me transporta en esprit sur une grande et haute montagne, et il me montra la cité sainte, Jérusalem, qui descendait du Ciel, d’auprès de Dieu.
Louis Segond 1910
Apocalypse 21.10 Et il me transporta en esprit sur une grande et haute montagne. Et il me montra la ville sainte, Jérusalem, qui descendait du ciel d’auprès de Dieu, ayant la gloire de Dieu.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Apocalypse 21.10Il me transporta en esprit sur une grande et haute montagne, et il me montra la cité sainte, Jérusalem, qui descendait du ciel, d’auprès de Dieu, resplendissante de la gloire de Dieu.
Auguste Crampon
Apocalypse 21.10 Et il me transporta en esprit sur une grande et haute montagne, et il me montra la ville sainte, Jérusalem, qui descendait du ciel d’auprès de Dieu,
Bible Pirot-Clamer
Apocalypse 21.10Et il m’emporta en esprit sur une grande et haute montagne et me montra la Ville sainte, Jérusalem qui descendait du ciel, d’auprès de Dieu.
Bible de Jérusalem
Apocalypse 21.10Il me transporta donc en esprit sur une montagne de grande hauteur, et me montra la Cité sainte, Jérusalem, qui descendait du ciel, de chez Dieu,
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Apocalypse 21.10Et il m’emporta en esprit sur une montagne grande et haute, et il me montra la Ville, la [Ville] sainte, Jérusalem, qui descendait du ciel, d’auprès de Dieu,
Segond Nouvelle Édition de Genève
Apocalypse 21.10 Il me transporta en esprit sur une grande et haute montagne. Et il me montra la ville sainte, Jérusalem, qui descendait du ciel d’auprès de Dieu, ayant la gloire de Dieu.
Bible André Chouraqui
Apocalypse 21.10Il me transporte en souffle sur une montagne grande et haute. Il me montre la cité du sanctuaire, Ieroushalaîm. Elle descend du ciel, d’auprès d’Elohîms.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Apocalypse 21.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Apocalypse 21.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Apocalypse 21.10Il m’emporta en esprit sur une montagne grande et haute, et il me montra la ville sainte, la Jérusalem qui descend du ciel d’auprès de Dieu, rayonnante de la Gloire de Dieu.
Segond 21
Apocalypse 21.10 Il me transporta en esprit sur une grande et haute montagne et me montra la ville sainte, Jérusalem, qui descendait du ciel, d’auprès de Dieu.
King James en Français
Apocalypse 21.10 Et il m’emporta en l’esprit sur une grande et haute montagne, et il me montra cette grande ville, la sainte Jérusalem, descendant du ciel d’auprès de Dieu,
La Septante
Apocalypse 21.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Apocalypse 21.10et sustulit me in spiritu in montem magnum et altum et ostendit mihi civitatem sanctam Hierusalem descendentem de caelo a Deo
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Apocalypse 21.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !