Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Juges 21.15

Comparateur biblique pour Juges 21.15

Lemaistre de Sacy

Juges 21.15  Tout Israël fut touché alors d’une grande douleur, et ils eurent un extrême regret qu’une des tribus d’Israël fût périe de cette sorte.

David Martin

Juges 21.15  Et le peuple se repentit de ce qui avait été fait à Benjamin ; car l’Éternel avait fait une brèche aux Tribus d’Israël.

Ostervald

Juges 21.15  Et le peuple se repentait au sujet de Benjamin, car l’Éternel avait fait une brèche aux tribus d’Israël.

Ancien Testament Samuel Cahen

Juges 21.15  Le peuple se repentit au sujet de Binjamin ; car l’Éternel avait fait une brèche parmi les tribus d’Israel.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Juges 21.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Juges 21.15  Cependant le peuple s’affligeait au sujet de Benjamin, parce que l’Éternel avait fait une brèche dans les Tribus d’Israël.

Bible de Lausanne

Juges 21.15  Et le peuple se repentait au sujet de Benjamin, parce que l’Éternel avait fait une brèche dans les tribus d’Israël.

Nouveau Testament Oltramare

Juges 21.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Juges 21.15  Et le peuple se repentait au sujet de Benjamin, parce que l’Éternel avait fait une brèche dans les tribus d’Israël.

Nouveau Testament Stapfer

Juges 21.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Juges 21.15  Et le peuple avait compassion de Benjamin, car l’Éternel avait fait une brèche dans les tribus d’Israël.

Ancien testament Zadoc Kahn

Juges 21.15  Or, le peuple était ému au sujet de Benjamin, en songeant à la brèche que le Seigneur avait faite parmi les tribus d’Israël.

Glaire et Vigouroux

Juges 21.15  Tout Israël fut alors touché d’une grande douleur, et ils eurent un extrême regret qu’une (du meurtre) des tribus d’Israël eût péri de la sorte.

Bible Louis Claude Fillion

Juges 21.15  Tout Israël fut alors touché d’une grande douleur, et ils eurent un extrême regret qu’une des tribus d’Israël eût péri de la sorte.

Louis Segond 1910

Juges 21.15  Le peuple éprouvait du repentir au sujet de Benjamin, car l’Éternel avait fait une brèche dans les tribus d’Israël.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Juges 21.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Juges 21.15  Le peuple avait compassion de Benjamin, car Yahweh avait fait une brèche dans les tribus d’Israël.

Bible Pirot-Clamer

Juges 21.15  Le peuple eut donc du regret envers Benjamin, car Yahweh avait fait une brèche parmi les tribus d’Israël.

Bible de Jérusalem

Juges 21.15  Le peuple fut pris de pitié pour Benjamin, parce que Yahvé avait fait une brèche parmi les tribus d’Israël.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Juges 21.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Juges 21.15  Le peuple éprouvait du repentir au sujet de Benjamin, car l’Éternel avait fait une brèche dans les tribus d’Israël.

Bible André Chouraqui

Juges 21.15  Le peuple compatit à Biniamîn : oui, IHVH-Adonaï avait fait une brèche dans les rameaux d’Israël.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Juges 21.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Juges 21.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Juges 21.15  De nouveau le peuple fut pris de pitié pour Benjamin, car Yahvé avait fait une brèche parmi les tribus d’Israël.

Segond 21

Juges 21.15  Le peuple éprouvait des regrets en pensant à Benjamin, car l’Éternel avait créé un vide parmi les tribus d’Israël.

King James en Français

Juges 21.15  Et le peuple se repentait au sujet de Benjamin, car le SEIGNEUR avait fait une brèche aux tribus d’Israël.

La Septante

Juges 21.15  καὶ ὁ λαὸς παρεκλήθη τῷ Βενιαμιν ὅτι ἐποίησεν κύριος διακοπὴν ἐν ταῖς φυλαῖς Ισραηλ.

La Vulgate

Juges 21.15  universusque Israhel valde doluit et egit paenitudinem super interfectione unius tribus ex Israhel

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Juges 21.15  וְהָעָ֥ם נִחָ֖ם לְבִנְיָמִ֑ן כִּֽי־עָשָׂ֧ה יְהוָ֛ה פֶּ֖רֶץ בְּשִׁבְטֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃

SBL Greek New Testament

Juges 21.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.