Juges 21.3 Seigneur, Dieu d’Israël ! pourquoi est-il arrivé un si grand malheur à votre peuple, qu’aujourd’hui une des tribus ait été retranchée d’entre nous ?
David Martin
Juges 21.3 Et dirent : Ô Éternel, Dieu d’Israël ! pourquoi ceci est-il arrivé en Israël, qu’une Tribu d’Israël ait été aujourd’hui retranchée ?
Ostervald
Juges 21.3 Et ils dirent : Ô Éternel, Dieu d’Israël, pourquoi ceci est-il arrivé en Israël, qu’il manque aujourd’hui une tribu d’Israël ?
Ancien Testament Samuel Cahen
Juges 21.3Ils dirent : Pourquoi, Éternel, Dieu d’Israel, cela est-il arrivé en Israel qu’une tribu entière manque aujourd’hui en Israel.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Juges 21.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Juges 21.3Et ils disaient : Pourquoi faut-il, Éternel, Dieu d’Israël en Israël, qu’aujourd’hui toute une Tribu manque en Israël ?
Bible de Lausanne
Juges 21.3Et ils dirent : Pourquoi, ô Éternel, Dieu d’Israël, ceci est-il arrivé en Israël, qu’il manque aujourd’hui une tribu d’Israël ?
Nouveau Testament Oltramare
Juges 21.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Juges 21.3 et dirent : Éternel, Dieu d’Israël, pourquoi ceci est-il arrivé en Israël, qu’il manque aujourd’hui à Israël une tribu ?
Nouveau Testament Stapfer
Juges 21.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Juges 21.3 Et ils dirent : Pourquoi, ô Éternel, Dieu d’Israël, ceci est-il arrivé en Israël, qu’il manque aujourd’hui une tribu d’Israël ?
Ancien testament Zadoc Kahn
Juges 21.3 Ils disaient : « Éternel, Dieu d’Israël ! pourquoi faut-il qu’Israël ait ce malheur de se voir privé d’une tribu entière? »
Glaire et Vigouroux
Juges 21.3Seigneur Dieu d’Israël, pourquoi est-il arrivé un si grand malheur à votre peuple, qu’aujourd’hui une des tribus ait été retranchée d’entre nous ?
Bible Louis Claude Fillion
Juges 21.3Seigneur Dieu d’Israël, pourquoi est-il arrivé un si grand malheur à Votre peuple, qu’aujourd’hui une des tribus ait été retranchée d’entre nous?
Louis Segond 1910
Juges 21.3 et ils dirent : Ô Éternel, Dieu d’Israël, pourquoi est-il arrivé en Israël qu’il manque aujourd’hui une tribu d’Israël ?
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Juges 21.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Juges 21.3 « Pourquoi, ô Yahweh, Dieu d’Israël, est-il arrivé en Israël qu’il manque aujourd’hui une tribu d’Israël ?»
Bible Pirot-Clamer
Juges 21.3Ils dirent : “Pourquoi, Yahweh, Dieu d’Israël, cela est-il arrivé en Israël, qu’il manque aujourd’hui une tribu à Israël ?”
Juges 21.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Juges 21.3 et ils dirent : Ô Éternel, Dieu d’Israël, pourquoi est-il arrivé en Israël qu’il manque aujourd’hui une tribu d’Israël ?
Bible André Chouraqui
Juges 21.3Ils disent : « Pourquoi IHVH-Adonaï, Elohîms d’Israël, cela a-t-il été en Israël, pour sanctionner, en ce jour, un rameau entier d’Israël ? »
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Juges 21.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Juges 21.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Juges 21.3“Yahvé, notre Dieu, qu’est-il donc arrivé en Israël! Une tribu est manquante aujourd’hui!
Segond 21
Juges 21.3 et ils dirent : « Éternel, Dieu d’Israël, pourquoi cela s’est-il produit en Israël ? Pourquoi manque-t-il aujourd’hui une tribu d’Israël ? »
King James en Français
Juges 21.3 Et ils dirent: Ô SEIGNEUR, Dieu d’Israël, pourquoi ceci est-il arrivé en Israël, qu’il manque aujourd’hui une tribu d’Israël?