Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Juges 21.5

Comparateur biblique pour Juges 21.5

Lemaistre de Sacy

Juges 21.5  Qui d’entre toutes les tribus d’Israël n’a point marché avec l’armée du Seigneur ? Car étant à Maspha, ils s’étaient engagés par un grand serment à tuer tous ceux qui auraient manqué de s’y trouver.

David Martin

Juges 21.5  Alors les enfants d’Israël dirent : Qui est celui d’entre toutes les Tribus d’Israël qui n’est point monté à l’assemblée vers l’Éternel ? Car on avait fait un grand serment contre tout homme qui ne monterait point vers l’Éternel à Mitspa, en disant : Un tel sera puni de mort.

Ostervald

Juges 21.5  Alors les enfants d’Israël dirent : Qui est celui d’entre toutes les tribus d’Israël qui n’est point monté à l’assemblée, vers l’Éternel ? Car on avait fait un grand serment contre celui qui ne monterait point vers l’Éternel, à Mitspa, en disant : Il sera puni de mort !

Ancien Testament Samuel Cahen

Juges 21.5  Alors les enfants d’Israel dirent : Qui est celui d’entre toutes les tribus d’Israel qui n’est pas monté à l’assemblée de l’Éternel ? [car on avait fait un grand serment contre quiconque ne monterait pas vers l’Éternel, à Mitspâ, savoir : qu’il devait mourir].

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Juges 21.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Juges 21.5  Et les enfants d’Israël dirent : Qui est-ce qui dans toutes les Tribus d’Israël ne s’est pas rendu à l’Assemblée auprès de l’Éternel ? Car un grand serment a été prononcé contre celui qui ne se présenterait pas devant l’Éternel à Mitspa ; on a dit : Il sera mis à mort.

Bible de Lausanne

Juges 21.5  Et les fils d’Israël dirent : Qui, d’entre toutes les tribus d’Israël, n’est pas monté à la congrégation, vers l’Éternel ? Car un grand serment{Héb. Le grand serment.} avait été [fait] contre celui qui ne monterait pas vers l’Éternel, à Mitspa, en disant : Il mourra certainement.

Nouveau Testament Oltramare

Juges 21.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Juges 21.5  Et les fils d’Israël dirent : Qui est celui qui n’est pas monté vers l’Éternel, dans la congrégation, d’entre toutes les tribus d’Israël ? Car un grand serment avait été fait contre celui qui ne monterait pas vers l’Éternel, à Mitspa, disant : il sera certainement mis à mort.

Nouveau Testament Stapfer

Juges 21.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Juges 21.5  Et les fils d’Israël dirent : Qui est-ce qui, d’entre toutes les tribus d’Israël, n’est pas monté à l’assemblée vers l’Éternel ? Car le grand serment avait été prononcé contre celui qui ne monterait pas vers l’Éternel à Mitspa ; on avait dit : Il sera puni de mort.

Ancien testament Zadoc Kahn

Juges 21.5  Puis ils se demandèrent qui d’entre les tribus d’Israël n’était pas venu à l’assemblée tenue devant l’Éternel ; car un serment solennel avait menacé de mort quiconque ne serait pas venu à Miçpa devant l’Éternel.

Glaire et Vigouroux

Juges 21.5  Qui d’entre toutes les tribus d’Israël n’a point marché avec l’armée du Seigneur ? Car, étant à Maspha, ils s’étaient engagés par un grand serment à tuer tous ceux qui auraient manqué de s’y trouver.

Bible Louis Claude Fillion

Juges 21.5  Qui d’entre toutes les tribus d’Israël n’a point marché n’a point marché avec l’armée du Seigneur? Car, étant à Maspha, ils s’étaient engagés par un grand serment à tuer tous ceux qui auraient manqué de s’y trouver.

Louis Segond 1910

Juges 21.5  Les enfants d’Israël dirent : Quel est celui d’entre toutes les tribus d’Israël qui n’est pas monté à l’assemblée devant l’Éternel ? Car on avait fait un serment solennel contre quiconque ne monterait pas vers l’Éternel à Mitspa, on avait dit : Il sera puni de mort.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Juges 21.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Juges 21.5  Et les enfants d’Israël dirent : « Quel est celui d’entre toutes les tribus d’Israël qui n’est pas monté à l’assemblée devant Yahweh ?» Car on avait fait un serment solennel contre celui qui ne monterait pas vers Yahweh à Maspha, en disant : « Il sera puni de mort?»

Bible Pirot-Clamer

Juges 21.5  [Les fils d’Israël dirent : “Qui, de toutes les tribus d’Israël, n’est pas monté à l’assemblée, auprès de Yahweh ?” Car on avait fait le serment solennel contre qui ne monterait pas vers Yahweh à Maspha, en disant : “On le fera mourir.”]

Bible de Jérusalem

Juges 21.5  Puis les Israélites dirent : "Qui d’entre toutes les tribus d’Israël n’est pas venu à l’assemblée auprès de Yahvé ?" Car en un serment solennel on avait déclaré que quiconque ne monterait pas à Miçpa auprès de Yahvé mourrait certainement.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Juges 21.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Juges 21.5  Les enfants d’Israël dirent : Quel est celui d’entre toutes les tribus d’Israël qui n’est pas monté à l’assemblée devant l’Éternel ? Car on avait fait un serment solennel contre quiconque ne monterait pas vers l’Éternel à Mitspa, on avait dit : Il sera puni de mort.

Bible André Chouraqui

Juges 21.5  Les Benéi Israël disent : « Qui de tous les rameaux d’Israël n’est pas monté avec l’assemblée vers IHVH-Adonaï ? Oui, le grand serment était contre celui qui ne monterait pas vers IHVH-Adonaï à Mispa pour dire : ‹ Il sera mis à mort, à mort ›. »

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Juges 21.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Juges 21.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Juges 21.5  Puis les Israélites dirent: “Parmi toutes les tribus d’Israël, y en a-t-il une qui ne soit pas venue à l’assemblée devant Yahvé?” Car on avait fait un serment solennel: Si quelqu’un ne monte pas à Mispa devant Yahvé, il sera mis à mort.

Segond 21

Juges 21.5  Les Israélites dirent : « Dans toutes les tribus d’Israël, qui n’est pas monté à l’assemblée devant l’Éternel ? » En effet, on avait fait un serment solennel contre tout homme qui ne monterait pas vers l’Éternel à Mitspa ; on avait dit : « Il sera puni de mort. »

King James en Français

Juges 21.5  Alors les enfants d’Israël dirent: Qui est celui d’entre toutes les tribus d’Israël qui n’est point monté à l’assemblée, vers le SEIGNEUR? Car on avait fait un grand serment contre celui qui ne monterait point vers le SEIGNEUR, à Mitspa, en disant: Il sera puni de mort!

La Septante

Juges 21.5  καὶ εἶπαν οἱ υἱοὶ Ισραηλ τίς ὁ μὴ ἀναβὰς ἐν τῇ ἐκκλησίᾳ ἐκ πασῶν φυλῶν Ισραηλ πρὸς κύριον ὅτι ὅρκος μέγας ἦν τῷ μὴ ἀναβάντι πρὸς κύριον εἰς Μασσηφα λέγοντες θανάτῳ ἀποθανεῖται.

La Vulgate

Juges 21.5  quis non ascendit in exercitu Domini de universis tribubus Israhel grandi enim se iuramento constrinxerant cum essent in Maspha interfici eos qui defuissent

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Juges 21.5  וַיֹּֽאמְרוּ֙ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל מִ֠י אֲשֶׁ֨ר לֹא־עָלָ֧ה בַקָּהָ֛ל מִכָּל־שִׁבְטֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל אֶל־יְהוָ֑ה כִּי֩ הַשְּׁבוּעָ֨ה הַגְּדֹולָ֜ה הָיְתָ֗ה לַ֠אֲשֶׁר לֹא־עָלָ֨ה אֶל־יְהוָ֧ה הַמִּצְפָּ֛ה לֵאמֹ֖ר מֹ֥ות יוּמָֽת׃

SBL Greek New Testament

Juges 21.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.