Genèse 22.7 lorsque Isaac dit à son père : Mon père. Abraham lui répondit : Mon fils, que voulez-vous ? Voilà, dit Isaac, le feu et le bois, où est la victime pour l’holocauste ?
David Martin
Genèse 22.7 Alors Isaac parla à Abraham son père, et dit : Mon père ! Abraham répondit : Me voici, mon fils. Et il dit : Voici le feu et le bois, mais où est la bête pour l’holocauste ?
Ostervald
Genèse 22.7 Alors Isaac parla à Abraham son père, et dit : Mon père ! Abraham répondit : Me voici, mon fils. Et il dit : Voici le feu et le bois ; mais où est l’agneau pour l’holocauste ?
Ancien Testament Samuel Cahen
Genèse 22.7Iits’hac parlant ensuite à son père, et dit : mon père ! celui-ci dit : me voici, mon fils ; l’autre reprit : voici bien le feu, le bois, mais où est donc l’agneau pour l’holocauste ?
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Genèse 22.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Genèse 22.7Et Isaac parla à Abraham, son père, et dit : Mon père ! Et il répondit : Me voici, mon fils. Et il dit : Voici bien le feu et le bois ; mais où est la victime pour l’holocauste ?
Bible de Lausanne
Genèse 22.7Et Isaac parla à Abraham, son père, et dit : Mon père ! Et [Abraham] dit : Me voici, mon fils. Et [Isaac] dit : Voici le feu et le bois, et où est la bête pour l’holocauste ?
Nouveau Testament Oltramare
Genèse 22.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Genèse 22.7 Et Isaac parla à Abraham, son père, et dit : Mon père ! Et il dit : Me voici, mon fils. Et il dit : Voici le feu et le bois ; mais où est l’agneau pour l’holocauste ?
Nouveau Testament Stapfer
Genèse 22.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Genèse 22.7 Et Isaac parla à Abraham son père, et dit : Mon père ! Et Abraham dit : Me voici, mon fils. Et il dit : Voilà le feu et le bois, mais où est l’agneau pour l’holocauste ?
Ancien testament Zadoc Kahn
Genèse 22.7 Isaac, s’adressant à Abraham son père, dit : Mon père ! Il répondit : Me voici, mon fils. Il reprit : Voici le feu et le bois, mais où est l’agneau de l’holocauste
Glaire et Vigouroux
Genèse 22.7Isaac dit à son père : Mon père. Abraham lui dépondit : Mon fils, que veux-tu ? Voilà, dit Isaac, le feu et le bois : où est la victime pour l’holocauste ?
Bible Louis Claude Fillion
Genèse 22.7Isaac dit à son père: Mon père. Abraham lui dépondit: Mon fils, que voulez-vous? Voilà, dit Isaac, le feu et le bois: où est la victime pour l’holocauste?
Louis Segond 1910
Genèse 22.7 Alors Isaac, parlant à Abraham, son père, dit : Mon père ! Et il répondit : Me voici, mon fils ! Isaac reprit : Voici le feu et le bois ; mais où est l’agneau pour l’holocauste ?
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Genèse 22.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Genèse 22.7 Isaac parla à Abraham, son père, et dit : « Mon père !?» Il répondit : « Me voici, mon fils?» Et Isaac dit : « Voici le feu et le bois ; mais où est l’agneau pour l’holocauste ?»
Bible Pirot-Clamer
Genèse 22.7Isaac dit à Abraham, son père : Mon père ; et il dit. : Me voici, mon fils. Isaac dit : Voici le feu et le bois ; mais où est l’agneau pour l’holocauste ?
Bible de Jérusalem
Genèse 22.7Isaac s’adressa à son père Abraham et dit : "Mon père !" Il répondit : "Oui, mon fils" — "Eh bien, reprit-il, voilà le feu et le bois, mais où est l’agneau pour l’holocauste ?"
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Genèse 22.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Genèse 22.7 Alors Isaac, parlant à Abraham, son père, dit : Mon père ! Et il répondit : Me voici, mon fils ! Isaac reprit : Voici le feu et le bois ; mais où est l’agneau pour l’holocauste ?
Bible André Chouraqui
Genèse 22.7Is’hac dit à Abrahâm, son père, il dit : « Mon père ! » Il dit : « Me voici, mon fils. » Il dit : « Voici le feu et les bois. Où est l’agneau de la montée ? »
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Genèse 22.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Genèse 22.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Genèse 22.7Isaac se tourna vers son père Abraham, il lui dit: “Mon père!” Celui-ci répondit: “Je t’écoute, mon fils.” Isaac dit: “Nous avons là le feu et le bois, mais où est l’agneau pour le sacrifice par le feu?”
Segond 21
Genèse 22.7 Alors Isaac s’adressa à son père Abraham en disant : « Mon père ! » Il répondit : « Me voici, mon fils ! » Isaac reprit : « Voici le feu et le bois, mais où se trouve l’agneau pour l’holocauste ? »
King James en Français
Genèse 22.7 Et Isaac parla à Abraham son père, et dit : Mon père: Et il dit: Je suis ici, mon fils. Et il dit: Voici le feu et le bois; mais où est l’agneau pour l’offrande à brûler?