Accueil  /  Comparateur de Bible  /  2 Samuel 22.26

Comparateur biblique pour 2 Samuel 22.26

Lemaistre de Sacy

2 Samuel 22.26  Vous serez saint avec les saints, et parfait avec les forts.

David Martin

2 Samuel 22.26  Envers celui qui use de gratuité, tu uses de gratuité ; et envers l’homme intègre tu te montres intègre.

Ostervald

2 Samuel 22.26  Avec celui qui est bon, tu es bon ; avec l’homme intègre tu es intègre.

Ancien Testament Samuel Cahen

2 Samuel 22.26  Tu es bon envers le bon, Tu es intègre envers l’homme intègre ;

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

2 Samuel 22.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

2 Samuel 22.26  A celui qui t’aime, tu donnes ton amour, tu te montres juste pour l’homme juste,

Bible de Lausanne

2 Samuel 22.26  Envers celui qui aime, tu montres de l’amour ; envers l’homme parfait, tu te montres parfait ;

Nouveau Testament Oltramare

2 Samuel 22.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

2 Samuel 22.26  Avec celui qui use de grâce, tu uses de grâce ; avec l’homme parfait, tu te montres parfait ;

Nouveau Testament Stapfer

2 Samuel 22.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

2 Samuel 22.26  Avec celui qui est bon, tu te montres bon, Avec l’homme droit, tu te montres droit.

Ancien testament Zadoc Kahn

2 Samuel 22.26  Tu te montres aimant pour qui t’aime, loyal envers l’homme loyal,

Glaire et Vigouroux

2 Samuel 22.26  Vous serez saint avec les saints, et parfait avec les forts.

Bible Louis Claude Fillion

2 Samuel 22.26  Vous serez saint avec les saints, et parfait avec les forts.

Louis Segond 1910

2 Samuel 22.26  Avec celui qui est bon tu te montres bon, Avec l’homme droit tu agis selon ta droiture,

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

2 Samuel 22.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

2 Samuel 22.26  Avec celui qui est bon, tu te montres bon, avec l’homme droit, tu te montres droit ;

Bible Pirot-Clamer

2 Samuel 22.26  Avec celui qui est bon, tu te montres bon ; - avec l’homme parfait, tu te montres parfait ;

Bible de Jérusalem

2 Samuel 22.26  Tu es fidèle avec le fidèle, sans reproche avec l’irréprochable,

Nouveau Testament Osty et Trinquet

2 Samuel 22.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Samuel 22.26  Avec celui qui est bon tu te montres bon, Avec l’homme droit tu agis selon ta droiture,

Bible André Chouraqui

2 Samuel 22.26  Avec le chérisseur, tu chéris ; avec le héros intègre, tu es intègre.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

2 Samuel 22.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

2 Samuel 22.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

2 Samuel 22.26  Tu es bon avec celui qui est bon, tu es parfait avec celui qui es parfait.

Segond 21

2 Samuel 22.26  « Avec celui qui est fidèle tu te montres fidèle, avec l’homme intègre tu agis avec intégrité,

King James en Français

2 Samuel 22.26  Avec celui qui est bon, tu es bon; avec l’homme intègre tu es intègre.

La Septante

2 Samuel 22.26  μετὰ ὁσίου ὁσιωθήσῃ καὶ μετὰ ἀνδρὸς τελείου τελειωθήσῃ.

La Vulgate

2 Samuel 22.26  cum sancto sanctus eris et cum robusto perfectus

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Samuel 22.26  עִם־חָסִ֖יד תִּתְחַסָּ֑ד עִם־גִּבֹּ֥ור תָּמִ֖ים תִּתַּמָּֽם׃

SBL Greek New Testament

2 Samuel 22.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.