Accueil  /  Comparateur de Bible  /  2 Samuel 22.42

Comparateur biblique pour 2 Samuel 22.42

Lemaistre de Sacy

2 Samuel 22.42  Ils crieront, et nul ne viendra à leur secours ; ils crieront au Seigneur, et il ne les exaucera point.

David Martin

2 Samuel 22.42  Ils regardaient çà et là, mais il n’y avait point de libérateur ; [ils criaient] à l’Éternel, mais il ne leur a point répondu.

Ostervald

2 Samuel 22.42  Ils regardent, et point de libérateur ! Ils crient à l’Éternel, mais il ne leur répond point.

Ancien Testament Samuel Cahen

2 Samuel 22.42  Ils se retournent, point de libérateur Vers l’Éternel il ne leur répond pas.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

2 Samuel 22.42  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

2 Samuel 22.42  Ils regardèrent autour d’eux ; il n’y eut point de sauveur, vers l’Éternel, Il ne leur répondit pas.

Bible de Lausanne

2 Samuel 22.42  Ils regardent... et point de sauveur ! [Ils crient] vers l’Éternel, et il ne leur répond pas.

Nouveau Testament Oltramare

2 Samuel 22.42  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

2 Samuel 22.42  Ils regardaient, et il n’y avait point de sauveur ; ils regardaient vers l’Éternel, et il ne leur a pas répondu.

Nouveau Testament Stapfer

2 Samuel 22.42  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

2 Samuel 22.42  Ils regardent… point de Sauveur ! … À l’Éternel ; il ne leur répond pas !

Ancien testament Zadoc Kahn

2 Samuel 22.42  Ils s’adressent, à bout de ressources, à l’Éternel... Point de réponse !

Glaire et Vigouroux

2 Samuel 22.42  Ils crieront, et personne ne les sauvera ; ils crieront au Seigneur, et il ne les écoutera point.

Bible Louis Claude Fillion

2 Samuel 22.42  Ils crieront, et personne ne les sauvera; ils crieront au Seigneur, et Il ne les écoutera point.

Louis Segond 1910

2 Samuel 22.42  Ils regardent autour d’eux, et personne pour les sauver ! Ils crient à l’Éternel, et il ne leur répond pas !

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

2 Samuel 22.42  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

2 Samuel 22.42  Ils regardent, et personne qui les sauve ! Ils crient vers Yahweh, et il ne leur répond pas !

Bible Pirot-Clamer

2 Samuel 22.42  Ils regardent : point de sauveur ! - Ils appellent Yahweh : il ne leur répond pas !

Bible de Jérusalem

2 Samuel 22.42  Ils crient, et pas de sauveur, vers Yahvé, mais pas de réponse ;

Nouveau Testament Osty et Trinquet

2 Samuel 22.42  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Samuel 22.42  Ils regardent autour d’eux, et personne pour les sauver ! Ils crient à l’Éternel, et il ne leur répond pas !

Bible André Chouraqui

2 Samuel 22.42  Ils appellent : pas de sauveur ; vers IHVH-Adonaï : il ne leur répond pas.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

2 Samuel 22.42  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

2 Samuel 22.42  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

2 Samuel 22.42  Ils peuvent crier, pas de sauveur pour eux, Yahvé ne leur répond pas.

Segond 21

2 Samuel 22.42  Ils regardent autour d’eux, et personne pour les sauver ! Ils crient à l’Éternel, et il ne leur répond pas !

King James en Français

2 Samuel 22.42  Ils regardent, et point de libérateur! Ils crient au SEIGNEUR, mais il ne leur répond point.

La Septante

2 Samuel 22.42  βοήσονται καὶ οὐκ ἔστιν βοηθός πρὸς κύριον καὶ οὐχ ὑπήκουσεν αὐτῶν.

La Vulgate

2 Samuel 22.42  clamabunt et non erit qui salvet ad Dominum et non exaudiet eos

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Samuel 22.42  יִשְׁע֖וּ וְאֵ֣ין מֹשִׁ֑יעַ אֶל־יְהוָ֖ה וְלֹ֥א עָנָֽם׃

SBL Greek New Testament

2 Samuel 22.42  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.