1 Rois 22.17 Michée lui dit : J’ai vu tout Israël dispersé dans les montagnes comme des brebis qui n’ont point de pasteur, et le Seigneur a dit : Ils n’ont point de chef ; que chacun retourne en paix en sa maison.
David Martin
1 Rois 22.17 Et il répondit : J’ai vu tout Israël dispersé par les montagnes, comme un troupeau de brebis qui n’a point de pasteur ; et l’Éternel a dit : Ceux-ci sont sans Seigneurs ; que chacun s’en retourne dans sa maison en paix.
Ostervald
1 Rois 22.17 Et il répondit : J’ai vu tout Israël dispersé par les montagnes, comme un troupeau de brebis qui n’a point de pasteur ; et l’Éternel a dit : Ces gens n’ont point de seigneur ; que chacun retourne en paix dans sa maison !
Ancien Testament Samuel Cahen
1 Rois 22.17Il dit : J’ai vu tout Israel dispersé sur les montagnes comme un troupeau de brebis qui n’a point de pasteur, et l’Éternel dit : Ceux-ci n’ont pas de maîtres, qu’ils s’en retournent chacun dans sa maison, en paix.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
1 Rois 22.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
1 Rois 22.17Et il répondit : Je vois tout Israël épars sur les montagnes comme un troupeau sans pasteur. Et l’Éternel dit : Ils n’ont plus de souverain ; qu’ils retournent chacun dans sa demeure en paix !
Bible de Lausanne
1 Rois 22.17Et il dit : J’ai vu tout Israël se dispersant par les montagnes comme le menu bétail qui n’a point de berger ; et l’Éternel a dit : Ces [gens] n’ont point de seigneur : qu’ils s’en retournent en paix chacun dans sa maison !
Nouveau Testament Oltramare
1 Rois 22.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
1 Rois 22.17 Et Michée dit : J’ai vu tout Israël dispersé sur les montagnes, comme un troupeau qui n’a pas de berger ; et l’Éternel a dit : Ceux-ci n’ont pas de seigneur ; qu’ils s’en retournent en paix chacun à sa maison.
Nouveau Testament Stapfer
1 Rois 22.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
1 Rois 22.17 Et [Michée] dit : J’ai vu tout Israël dispersé sur les montagnes comme un troupeau qui n’a point de berger ; et l’Éternel a dit : Ceux-ci n’ont pas de Seigneur ; qu’ils s’en retournent en paix chacun chez soi.
Ancien testament Zadoc Kahn
1 Rois 22.17 Il répondit : « J’ai vu tout Israël dispersé sur les montagnes, comme un troupeau sans pasteur ; et l’Éternel disait : Plus de chefs pour les diriger ; qu’ils retournent, chacun chez soi, en paix ! »
Glaire et Vigouroux
1 Rois 22.17Michée lui dit : J’ai vu tout Israël dispersé dans les montagnes comme des brebis qui n’ont point de pasteur ; et le Seigneur (m’) a dit : Ils n’ont point de chef ; que chacun retourne en paix dans sa maison.
Bible Louis Claude Fillion
1 Rois 22.17Michée lui dit : J’ai vu tout Israël dispersé dans les montagnes comme des brebis qui n’ont point de pasteur; et le Seigneur m’a dit : Ils n’ont point de chef; que chacun retourne en paix dans sa maison.
Louis Segond 1910
1 Rois 22.17 Michée répondit : Je vois tout Israël dispersé sur les montagnes, comme des brebis qui n’ont point de berger ; et l’Éternel dit : Ces gens n’ont point de maître, que chacun retourne en paix dans sa maison !
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
1 Rois 22.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
1 Rois 22.17Michée répondit : « Je vois tout Israël dispersé sur les montagnes, comme les brebis qui n’ont pas de berger ; et Yahweh a dit : Ces gens n’ont pas de maître ; qu’ils retournent en paix, chacun dans sa maison ! »
Bible Pirot-Clamer
1 Rois 22.17Il dit alors : “J’ai vu tout Israël dispersé sur les montagnes comme des brebis qui n’ont pas de pasteur ; et Yahweh a dit : Ces gens n’ont pas de maître ; qu’ils s’en retournent en paix chacun dans sa maison.”
Bible de Jérusalem
1 Rois 22.17Alors il prononça : "J’ai vu tout Israël dispersé sur les montagnes comme un troupeau sans pasteur. Et Yahvé a dit : Ils n’ont plus de maître, que chacun retourne en paix chez soi !"
Nouveau Testament Osty et Trinquet
1 Rois 22.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
1 Rois 22.17 Michée répondit : Je vois tout Israël dispersé sur les montagnes, comme des brebis qui n’ont point de berger ; et l’Éternel dit : Ces gens n’ont point de maître, que chacun retourne en paix dans sa maison !
Bible André Chouraqui
1 Rois 22.17Il dit : « J’ai vu tout Israël dispersé dans les montagnes, comme des ovins qui n’ont pas de pasteur. IHVH-Adonaï dit : Pas d’Adôn à ceux-là : que l’homme retourne dans sa maison, en paix ! »
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
1 Rois 22.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
1 Rois 22.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
1 Rois 22.17Alors Michée répondit: “J’ai vu tout Israël dispersé sur les montagnes comme des brebis qui n’ont plus de berger, et Yahvé disait: Ils n’ont plus de maître, que chacun retourne chez soi.”
Segond 21
1 Rois 22.17 Michée répondit : « Je vois tout Israël dispersé sur les montagnes, comme des brebis qui n’ont pas de berger. Et l’Éternel a dit : ‹ Ils n’ont pas de seigneur. Que chacun retourne en paix chez lui ! › »
King James en Français
1 Rois 22.17 Et il répondit: J’ai vu tout Israël dispersé par les montagnes, comme un troupeau de brebis qui n’a point de pasteur; et le SEIGNEUR a dit: Ces gens n’ont point de seigneur; que chacun retourne en paix dans sa maison!
1 Rois 22.17et ille ait vidi cunctum Israhel dispersum in montibus quasi oves non habentes pastorem et ait Dominus non habent dominum isti revertatur unusquisque in domum suam in pace