1 Rois 22.24 En même temps Sédécias, fils de Chanaana, s’approcha de Michée, et lui donna un soufflet sur la joue, et lui dit : L’Esprit du Seigneur m’a-t-il donc quitté pour vous parler ?
David Martin
1 Rois 22.24 Alors Tsidkija fils de Kénahana s’approcha, et frappa Michée sur la joue, et dit : Par où l’Esprit de l’Éternel s’est-il retiré de moi pour s’adresser à toi ?
Ostervald
1 Rois 22.24 Alors Tsidkija, fils de Kénaana, s’approcha et frappa Michée sur la joue, en disant : Par où l’Esprit de l’Éternel m’a-t-il quitté pour te parler ?
Ancien Testament Samuel Cahen
1 Rois 22.24Tsidkia, fils de Kenaâna, s’approcha et frappa Michaïhou sur la joue, et dit : Par où l’esprit de l’Éternel a-t-il passé de moi pour parler à toi ?
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
1 Rois 22.24 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
1 Rois 22.24Alors Sédécias, fils de Knaana, s’approcha et frappa Michée à la joue et dit : Par quelle voie l’esprit de l’Éternel s’en est-il allé d’avec moi pour parler avec toi ?
Bible de Lausanne
1 Rois 22.24Et Sédécias, fils de Canaana, s’approcha et frappa Michée sur la joue, et dit : Par où l’Esprit de l’Éternel a-t-il passé de moi [à toi] pour te parler ?
Nouveau Testament Oltramare
1 Rois 22.24 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
1 Rois 22.24 Et Sédécias, fils de Kenaana, s’approcha et frappa Michée sur la joue, et dit : Par où a passé l’Esprit de l’Éternel, d’avec moi, pour te parler ?
Nouveau Testament Stapfer
1 Rois 22.24 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
1 Rois 22.24 Et Sédécias, fils de Kénaana, s’approcha et frappa Michée sur la joue et dit : Par où a passé l’Esprit de l’Éternel, quand il m’a abandonné pour parler avec toi ?
Ancien testament Zadoc Kahn
1 Rois 22.24 Alors Sédécias, fils de Kenaana s’approcha de Mikhayou et le frappa au visage, en disant : « Comment l’esprit divin a-t-il passé de moi à toi pour te parler ? »
Glaire et Vigouroux
1 Rois 22.24Alors Sédécias, fils de Chanaana, s’approcha de Michée, et lui donna un soufflet sur la joue, et lui dit : L’esprit du Seigneur m’a-t-il donc quitté, et n’a-t-il parlé qu’à toi ?
Bible Louis Claude Fillion
1 Rois 22.24Alors Sédécias, fils de Chanaana, s’approcha de Michée, et lui donna un soufflet sur la joue, et lui dit : L’esprit du Seigneur m’a-t-il donc quitté, et n’a-t-il parlé qu’à vous?
Louis Segond 1910
1 Rois 22.24 Alors Sédécias, fils de Kenaana, s’étant approché, frappa Michée sur la joue, et dit : Par où l’esprit de l’Éternel est-il sorti de moi pour te parler ?
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
1 Rois 22.24 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
1 Rois 22.24 Mais Sédécias, fils de Chanaana, s’étant approché, frappa Michée sur la joue et dit : « Par où l’esprit de Yahweh est-il sorti de moi pour te parler ? »
Bible Pirot-Clamer
1 Rois 22.24Sédécias, fils de Chanaana, s’approcha et frappa Michée à la joue, en disant : “Comment l’esprit de Yahweh s’est-il retiré de moi pour te parler ?”
Bible de Jérusalem
1 Rois 22.24Alors Sédécias fils de Kenaana s’approcha et frappa Michée à la mâchoire, en disant : "Par où l’esprit de Yahvé m’a-t-il quitté pour te parler ?"
Nouveau Testament Osty et Trinquet
1 Rois 22.24 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
1 Rois 22.24 Alors Sédécias, fils de Kenaana, s’étant approché, frappa Michée sur la joue, et dit : Par où l’Esprit de l’Éternel est-il sorti de moi pour te parler ?
Bible André Chouraqui
1 Rois 22.24Sidqyahou bèn Kena’ana s’avance et frappe Mikha sur la joue. Il dit : « Quel est donc le souffle de IHVH-Adonaï qui est passé en moi pour te parler ?
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
1 Rois 22.24 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
1 Rois 22.24 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
1 Rois 22.24À ce moment Sédécias, fils de Kénaana, s’avança et gifla Michée; il dit: “Par où l’esprit de Yahvé est-il sorti de moi pour te parler?”
Segond 21
1 Rois 22.24 Alors Sédécias, fils de Kenaana, s’approcha, frappa Michée sur la joue et dit : « Par où l’esprit de l’Éternel est-il sorti de moi pour te parler ? »
King James en Français
1 Rois 22.24 Alors Tsidkija, fils de Kénaana, s’approcha et frappa Michée sur la joue, en disant: Par où l’Esprit du SEIGNEUR m’a-t-il quitté pour te parler?