Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Rois 22.44

Comparateur biblique pour 1 Rois 22.44

Lemaistre de Sacy

1 Rois 22.44  Néanmoins il ne détruisit pas les hauts lieux : car le peuple y sacrifiait encore, et y brûlait de l’encens.

David Martin

1 Rois 22.44  Toutefois les hauts lieux ne furent point ôtés ; le peuple sacrifiait encore et faisait des encensements dans les hauts lieux.

Ostervald

1 Rois 22.44  Seulement, les hauts lieux ne furent point détruits ; le peuple y sacrifiait encore, et y offrait de l’encens.

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Rois 22.44  Toutefois les hauts lieux ne furent point ôtés ; le peuple sacrifiait encore et faisait des encensements sur les hauts lieux.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Rois 22.44  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Rois 22.44  Seulement les tertres ne disparurent pas ; le peuple offrait encore des victimes et de l’encens sur les tertres.

Bible de Lausanne

1 Rois 22.44  Seulement les hauts-lieux ne furent point abolis : le peuple sacrifiait encore et faisait fumer le parfum sur les hauts-lieux.

Nouveau Testament Oltramare

1 Rois 22.44  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

1 Rois 22.44  (22.45) Et Josaphat fut en paix avec le roi d’Israël.

Nouveau Testament Stapfer

1 Rois 22.44  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

1 Rois 22.44  Seulement les hauts-lieux ne furent pas ôtés : le peuple sacrifiait encore et faisait fumer l’encens sur les hauts-lieux.

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Rois 22.44  Josaphat fut en paix avec le roi d’Israël.

Glaire et Vigouroux

1 Rois 22.44  Néanmoins il ne détruisit pas les hauts lieux ; car le peuple y sacrifiait encore et y brûlait de l’encens.

Bible Louis Claude Fillion

1 Rois 22.44  Néanmoins il ne détruisit pas les hauts lieux; car le peuple y sacrifiait encore et y brûlait de l’encens.

Louis Segond 1910

1 Rois 22.44  (22.45) Josaphat fut en paix avec le roi d’Israël.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Rois 22.44  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

1 Rois 22.44  Seulement les hauts lieux ne disparurent pas ; le peuple continua d’offrir des sacrifices et des parfums sur les hauts lieux.

Bible Pirot-Clamer

1 Rois 22.44  Josaphat fut en paix avec le roi d’Israël.

Bible de Jérusalem

1 Rois 22.44  Seulement, les hauts lieux ne disparurent pas ; le peuple continua d’offrir des sacrifices et de l’encens sur les hauts lieux.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Rois 22.44  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Rois 22.44  Seulement, les hauts lieux ne disparurent point ; le peuple offrait encore des sacrifices et des parfums sur les hauts lieux.

Bible André Chouraqui

1 Rois 22.44  Mais les tertres ne sont pas écartés, le peuple sacrifie et encense encore sur les tertres.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Rois 22.44  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Rois 22.44  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Rois 22.44  Cependant les Hauts-Lieux ne disparurent pas, le peuple continuait d’offrir des sacrifices et de l’encens sur les Hauts-Lieux.

Segond 21

1 Rois 22.44  Toutefois, les hauts lieux ne disparurent pas ; le peuple y offrait encore des sacrifices et des parfums.

King James en Français

1 Rois 22.44  Josaphat fut en paix avec le roi d’Israël.

La Septante

1 Rois 22.44  πλὴν τῶν ὑψηλῶν οὐκ ἐξῆρεν ἔτι ὁ λαὸς ἐθυσίαζεν καὶ ἐθυμίων ἐν τοῖς ὑψηλοῖς.

La Vulgate

1 Rois 22.44  verumtamen excelsa non abstulit adhuc enim populus sacrificabat et adolebat incensum in excelsis

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Rois 22.44  אַ֥ךְ הַבָּמֹ֖ות לֹֽא־סָ֑רוּ עֹ֥וד הָעָ֛ם מְזַבְּחִ֥ים וּֽמְקַטְּרִ֖ים בַּבָּמֹֽות׃

SBL Greek New Testament

1 Rois 22.44  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.