2 Rois 22.16 Voici ce que dit le Seigneur : Je vais faire tomber sur ce lieu et sur ses habitants tous les maux que le roi de Juda a lus dans ce livre de la loi ;
David Martin
2 Rois 22.16 Ainsi a dit l’Éternel : Voici je m’en vais faire venir du mal sur ce lieu-ci, et sur ses habitants, selon toutes les paroles du Livre que le Roi de Juda a lu ;
Ostervald
2 Rois 22.16 Ainsi parle l’Éternel : Voici, je vais faire venir du mal sur ce lieu et sur ses habitants, tout ce qui est dit dans le livre qu’a lu le roi de Juda.
Ancien Testament Samuel Cahen
2 Rois 22.16Ainsi a dit l’Éternel : Voici, je vais faire venir du mal sur cet endroit et sur ces habitants, selon toutes les paroles du livre que le roi de Iehouda a lu.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
2 Rois 22.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
2 Rois 22.16Ainsi parle l’Éternel : Voici, j’amène la calamité sur ce lieu et sur ses habitants, toutes les choses contenues dans le livre lu par le roi de Juda.
Bible de Lausanne
2 Rois 22.16Ainsi dit l’Éternel : Je vais faire venir du mal sur ce lieu et sur ses habitants, [selon] toutes les paroles du livre qu’a lu le roi de Juda.
Nouveau Testament Oltramare
2 Rois 22.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
2 Rois 22.16 Ainsi dit l’Éternel : Voici, je fais venir du mal sur ce lieu et sur ses habitants, toutes les paroles du livre qu’a lu le roi de Juda.
Nouveau Testament Stapfer
2 Rois 22.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
2 Rois 22.16 Je vais faire venir le malheur sur ce lieu et sur ses habitants, toutes les paroles du livre qu’a lues le roi de Juda.
Ancien testament Zadoc Kahn
2 Rois 22.16 Ainsi a parlé l’Éternel : Je vais amener le malheur sur cette contrée et ses habitants, toutes les choses prédites dans le livre qu’a lu le roi de Juda,
Glaire et Vigouroux
2 Rois 22.16Voici ce que dit le Seigneur : Je vais faire tomber sur ce lieu et sur ses habitants tous les maux que le roi de Juda a lus dans la Loi
Bible Louis Claude Fillion
2 Rois 22.16Voici ce que dit le Seigneur : Je vais faire tomber sur ce lieu et sur ses habitants tous les maux que le roi de Juda a lus dans la loi,
Louis Segond 1910
2 Rois 22.16 Ainsi parle l’Éternel : Voici, je vais faire venir des malheurs sur ce lieu et sur ses habitants, selon toutes les paroles du livre qu’a lu le roi de Juda.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
2 Rois 22.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
2 Rois 22.16 Ainsi dit Yahweh : Voici que je vais faire venir des malheurs sur ce lieu et sur ses habitants, selon toutes les paroles du livre qu’a lu le roi de Juda.
Bible Pirot-Clamer
2 Rois 22.16Ainsi parle Yahweh. Voici que je vais faire venir le malheur sur ce lieu et sur ses habitants, tout ce qui est dit dans le livre qu’a lu le roi de Juda ;
Bible de Jérusalem
2 Rois 22.16Ainsi parle Yahvé. Je vais amener le malheur sur ce lieu et sur ses habitants, tout ce que dit le livre qu’a lu le roi de Juda,
Nouveau Testament Osty et Trinquet
2 Rois 22.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
2 Rois 22.16 Ainsi parle l’Éternel : Voici, je vais faire venir des malheurs sur ce lieu et sur ses habitants, selon toutes les paroles du livre qu’a lu le roi de Juda.
Bible André Chouraqui
2 Rois 22.16‹ Ainsi dit IHVH-Adonaï : Me voici ! Je fais venir le malheur sur ce lieu et sur ses habitants, toutes les paroles de l’acte que le roi de Iehouda a lues.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
2 Rois 22.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
2 Rois 22.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
2 Rois 22.16cette parole de Yahvé: ‘Je vais faire venir sur ce lieu et sur ses habitants tous les malheurs annoncés dans le livre qu’a lu le roi de Juda.
Segond 21
2 Rois 22.16 ‹ Voici ce que dit l’Éternel : Je vais faire venir des malheurs sur cet endroit et sur ses habitants, conformément à toutes les paroles du livre qu’a lu le roi de Juda.
King James en Français
2 Rois 22.16 Ainsi parle le SEIGNEUR: Voici, je vais faire venir du mal sur ce lieu et sur ses habitants, selon toutes les paroles dans le livre qu’a lu le roi de Juda.