Accueil  /  Comparateur de Bible  /  2 Rois 22.2

Comparateur biblique pour 2 Rois 22.2

Lemaistre de Sacy

2 Rois 22.2  Il fit ce qui était agréable au Seigneur, et marcha dans toutes les voies de David, son père, sans se détourner ni à droite ni à gauche.

David Martin

2 Rois 22.2  Il fit ce qui est droit devant l’Éternel, et marcha dans toute la voie de David son père, et ne s’en détourna ni à droite ni à gauche.

Ostervald

2 Rois 22.2  Il fit ce qui est droit aux yeux de l’Éternel, il marcha dans toutes les voies de David, son père, et ne s’en détourna ni à droite ni à gauche.

Ancien Testament Samuel Cahen

2 Rois 22.2  Il fit ce qui est bien aux yeux de l’Éternel, marcha tout à fait dans la voie de David son père, et ne se détourna ni à droite, ni à gauche.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

2 Rois 22.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

2 Rois 22.2  Et il fit ce qui est droit aux yeux de l’Éternel, et marcha sur tous les errements de David, son père, et ne dévia ni à droite ni à gauche.

Bible de Lausanne

2 Rois 22.2  Il fit ce qui est droit aux yeux de l’Éternel, et marcha dans toute la voie de David, son père ; et ne s’en détourna ni à droite ni à gauche.

Nouveau Testament Oltramare

2 Rois 22.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

2 Rois 22.2  Et il fit ce qui est droit aux yeux de l’Éternel, et marcha dans toute la voie de David, son père, et ne s’en écarta ni à droite ni à gauche.

Nouveau Testament Stapfer

2 Rois 22.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

2 Rois 22.2  Il fit ce qui est droit aux yeux de l’Éternel et marcha entièrement dans la voie de David, son père, et ne s’en détourna ni à droite, ni à gauche.

Ancien testament Zadoc Kahn

2 Rois 22.2  Il fit ce qui plaît aux yeux de l’Éternel, suivant en tout la voie de son aïeul David, sans s’en écarter à droite ni à gauche.

Glaire et Vigouroux

2 Rois 22.2  Il fit ce qui était agréable au Seigneur, et marcha dans toutes les voies de David son père, sans se détourner ni à droite ni à gauche.

Bible Louis Claude Fillion

2 Rois 22.2  Il fit ce qui était agréable au Seigneur, et marcha dans toutes les voies de David son père, sans se détourner ni à droite ni à gauche.

Louis Segond 1910

2 Rois 22.2  Il fit ce qui est droit aux yeux de l’Éternel, et il marcha dans toute la voie de David, son père ; il ne s’en détourna ni à droite ni à gauche.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

2 Rois 22.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

2 Rois 22.2  Il fit ce qui est droit aux yeux de Yahweh, et il marcha entièrement dans la voie de David, son père, et il ne s’en détourna ni à droite ni à gauche.

Bible Pirot-Clamer

2 Rois 22.2  Il fit ce qui est droit aux yeux de Yahweh, et il marcha entièrement dans la voie de David, son père, sans se détourner ni à droite ni à gauche.

Bible de Jérusalem

2 Rois 22.2  Il fit ce qui est agréable à Yahvé et imita en tout la conduite de son ancêtre David, sans en dévier ni à droite ni à gauche.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

2 Rois 22.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Rois 22.2  Il fit ce qui est droit aux yeux de l’Éternel, et il marcha dans toute la voie de David, son père ; il ne s’en détourna ni à droite ni à gauche.

Bible André Chouraqui

2 Rois 22.2  Il fait le droit aux yeux de IHVH-Adonaï. Il va sur toute la route de David, son père. Il ne s’en écarte pas à droite ni à gauche.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

2 Rois 22.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

2 Rois 22.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

2 Rois 22.2  Il fit ce qui est juste au regard de Yahvé et il marcha sur les traces de David, son ancêtre, ne s’en détournant ni à droite ni à gauche.

Segond 21

2 Rois 22.2  Il fit ce qui est droit aux yeux de l’Éternel et il marcha entièrement sur la voie de son ancêtre David, il ne s’en écarta ni à droite ni à gauche.

King James en Français

2 Rois 22.2  Il fit ce qui est droit aux yeux du SEIGNEUR, il marcha dans toutes les voies de David, son père, et ne s’en détourna ni à droite ni à gauche.

La Septante

2 Rois 22.2  καὶ ἐποίησεν τὸ εὐθὲς ἐν ὀφθαλμοῖς κυρίου καὶ ἐπορεύθη ἐν πάσῃ ὁδῷ Δαυιδ τοῦ πατρὸς αὐτοῦ οὐκ ἀπέστη δεξιὰ ἢ ἀριστερά.

La Vulgate

2 Rois 22.2  fecitque quod placitum erat coram Domino et ambulavit per omnes vias David patris sui non declinavit ad dextram sive ad sinistram

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Rois 22.2  וַיַּ֥עַשׂ הַיָּשָׁ֖ר בְּעֵינֵ֣י יְהוָ֑ה וַיֵּ֗לֶךְ בְּכָל־דֶּ֨רֶךְ֙ דָּוִ֣ד אָבִ֔יו וְלֹא־סָ֖ר יָמִ֥ין וּשְׂמֹֽאול׃ פ

SBL Greek New Testament

2 Rois 22.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.