2 Rois 22.2 Il fit ce qui était agréable au Seigneur, et marcha dans toutes les voies de David, son père, sans se détourner ni à droite ni à gauche.
David Martin
2 Rois 22.2 Il fit ce qui est droit devant l’Éternel, et marcha dans toute la voie de David son père, et ne s’en détourna ni à droite ni à gauche.
Ostervald
2 Rois 22.2 Il fit ce qui est droit aux yeux de l’Éternel, il marcha dans toutes les voies de David, son père, et ne s’en détourna ni à droite ni à gauche.
Ancien Testament Samuel Cahen
2 Rois 22.2Il fit ce qui est bien aux yeux de l’Éternel, marcha tout à fait dans la voie de David son père, et ne se détourna ni à droite, ni à gauche.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
2 Rois 22.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
2 Rois 22.2Et il fit ce qui est droit aux yeux de l’Éternel, et marcha sur tous les errements de David, son père, et ne dévia ni à droite ni à gauche.
Bible de Lausanne
2 Rois 22.2Il fit ce qui est droit aux yeux de l’Éternel, et marcha dans toute la voie de David, son père ; et ne s’en détourna ni à droite ni à gauche.
Nouveau Testament Oltramare
2 Rois 22.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
2 Rois 22.2 Et il fit ce qui est droit aux yeux de l’Éternel, et marcha dans toute la voie de David, son père, et ne s’en écarta ni à droite ni à gauche.
Nouveau Testament Stapfer
2 Rois 22.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
2 Rois 22.2 Il fit ce qui est droit aux yeux de l’Éternel et marcha entièrement dans la voie de David, son père, et ne s’en détourna ni à droite, ni à gauche.
Ancien testament Zadoc Kahn
2 Rois 22.2 Il fit ce qui plaît aux yeux de l’Éternel, suivant en tout la voie de son aïeul David, sans s’en écarter à droite ni à gauche.
Glaire et Vigouroux
2 Rois 22.2Il fit ce qui était agréable au Seigneur, et marcha dans toutes les voies de David son père, sans se détourner ni à droite ni à gauche.
Bible Louis Claude Fillion
2 Rois 22.2Il fit ce qui était agréable au Seigneur, et marcha dans toutes les voies de David son père, sans se détourner ni à droite ni à gauche.
Louis Segond 1910
2 Rois 22.2 Il fit ce qui est droit aux yeux de l’Éternel, et il marcha dans toute la voie de David, son père ; il ne s’en détourna ni à droite ni à gauche.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
2 Rois 22.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
2 Rois 22.2 Il fit ce qui est droit aux yeux de Yahweh, et il marcha entièrement dans la voie de David, son père, et il ne s’en détourna ni à droite ni à gauche.
Bible Pirot-Clamer
2 Rois 22.2Il fit ce qui est droit aux yeux de Yahweh, et il marcha entièrement dans la voie de David, son père, sans se détourner ni à droite ni à gauche.
Bible de Jérusalem
2 Rois 22.2Il fit ce qui est agréable à Yahvé et imita en tout la conduite de son ancêtre David, sans en dévier ni à droite ni à gauche.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
2 Rois 22.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
2 Rois 22.2 Il fit ce qui est droit aux yeux de l’Éternel, et il marcha dans toute la voie de David, son père ; il ne s’en détourna ni à droite ni à gauche.
Bible André Chouraqui
2 Rois 22.2Il fait le droit aux yeux de IHVH-Adonaï. Il va sur toute la route de David, son père. Il ne s’en écarte pas à droite ni à gauche.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
2 Rois 22.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
2 Rois 22.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
2 Rois 22.2Il fit ce qui est juste au regard de Yahvé et il marcha sur les traces de David, son ancêtre, ne s’en détournant ni à droite ni à gauche.
Segond 21
2 Rois 22.2 Il fit ce qui est droit aux yeux de l’Éternel et il marcha entièrement sur la voie de son ancêtre David, il ne s’en écarta ni à droite ni à gauche.
King James en Français
2 Rois 22.2 Il fit ce qui est droit aux yeux du SEIGNEUR, il marcha dans toutes les voies de David, son père, et ne s’en détourna ni à droite ni à gauche.