Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Chroniques 22.10

Comparateur biblique pour 1 Chroniques 22.10

Lemaistre de Sacy

1 Chroniques 22.10  Ce sera lui qui bâtira un temple à mon nom. Il sera mon fils, et moi je serai son père, et j’affermirai pour jamais le trône de son règne sur tout Israël.

David Martin

1 Chroniques 22.10  Ce sera lui qui bâtira une maison à mon Nom ; et il me sera fils, et je lui serai père ; [et j’affermirai] le trône de son règne sur Israël, à jamais.

Ostervald

1 Chroniques 22.10  C’est lui qui bâtira une maison à mon nom. Il sera pour moi un fils, et je serai pour lui un père ; et j’affermirai le trône de son règne sur Israël, à jamais.

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Chroniques 22.10  C’est lui qui bâtira une maison à mon nom, et il me sera un fils, et moi je lui serai un père ; je consoliderai le trône de son royaume sur Israel, pour toujours.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Chroniques 22.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Chroniques 22.10  C’est lui qui élèvera un temple à Mon Nom, et il sera pour moi un fils et je serai pour lui un père, et je consoliderai le trône de sa souveraineté sur Israël pour l’éternité.

Bible de Lausanne

1 Chroniques 22.10  Ce sera lui qui bâtira une Maison pour mon nom, et il sera mon fils, et je serai son père ; et j’affermirai le trône de sa royauté sur Israël à perpétuité.

Nouveau Testament Oltramare

1 Chroniques 22.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

1 Chroniques 22.10  Lui, bâtira une maison à mon nom ; et il me sera pour fils, et moi je lui serai pour père ; et j’affermirai le trône de son royaume sur Israël pour toujours.

Nouveau Testament Stapfer

1 Chroniques 22.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

1 Chroniques 22.10  C’est lui qui bâtira une maison à mon nom ; il sera pour moi un fils et je serai pour lui un père ; et j’affermirai le trône de sa royauté sur Israël pour toujours.

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Chroniques 22.10  C’est lui qui élèvera une maison en mon honneur ; il me sera un fils, je lui serai un père, et j’affermirai à jamais le trône de sa royauté sur Israël.

Glaire et Vigouroux

1 Chroniques 22.10  C’est lui qui bâtira un temple à mon nom. Il sera mon fils, et moi je serai son père, et j’affermirai à jamais le trône de son règne sur Israël.

Bible Louis Claude Fillion

1 Chroniques 22.10  C’est lui qui bâtira un temple à Mon nom. Il sera Mon fils, et Moi Je serai son Père, et J’affermirai à jamais le trône de son règne sur Israël.

Louis Segond 1910

1 Chroniques 22.10  Ce sera lui qui bâtira une maison à mon nom. Il sera pour moi un fils, et je serai pour lui un père ; et j’affermirai pour toujours le trône de son royaume en Israël.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Chroniques 22.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

1 Chroniques 22.10  Ce sera lui qui bâtira une maison à mon nom ; il sera pour moi un fils, et je serai pour lui un père, et j’affermirai pour toujours le trône de sa royauté sur Israël.

Bible Pirot-Clamer

1 Chroniques 22.10  Ce sera lui qui construira une maison à mon nom ; il sera pour moi un fils et je serai pour lui un père, et j’affermirai pour toujours le trône de sa royauté sur Israël.

Bible de Jérusalem

1 Chroniques 22.10  Il bâtira une maison à mon nom, il sera pour moi un fils et je serai pour lui un père, j’affermirai le trône de sa royauté sur Israël pour toujours.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Chroniques 22.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Chroniques 22.10  Ce sera lui qui bâtira une maison à mon nom. Il sera pour moi un fils, et je serai pour lui un père ; et j’affermirai pour toujours le trône de son royaume en Israël.

Bible André Chouraqui

1 Chroniques 22.10  Lui, il bâtira une maison pour mon nom. Il sera à moi pour fils, et moi à lui pour père. Je prépare le trône de son règne sur Israël, jusqu’en pérennité. ›

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Chroniques 22.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Chroniques 22.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Chroniques 22.10  Il construira une Maison pour mon Nom, il sera un fils pour moi et je serai pour lui un père. J’affermirai le trône de sa royauté sur Israël pour toujours.

Segond 21

1 Chroniques 22.10  Ce sera lui qui construira une maison pour mon nom. Il sera pour moi un fils et je serai pour lui un père, et j’affermirai pour toujours le trône de son royaume en Israël. ›

King James en Français

1 Chroniques 22.10  C’est lui qui bâtira une maison à mon nom. Il sera pour moi un fils, et je serai pour lui un père; et j’affermirai le trône de son règne sur Israël, à jamais.

La Septante

1 Chroniques 22.10  οὗτος οἰκοδομήσει οἶκον τῷ ὀνόματί μου καὶ οὗτος ἔσται μοι εἰς υἱὸν κἀγὼ αὐτῷ εἰς πατέρα καὶ ἀνορθώσω θρόνον βασιλείας αὐτοῦ ἐν Ισραηλ ἕως αἰῶνος.

La Vulgate

1 Chroniques 22.10  ipse aedificabit domum nomini meo et ipse erit mihi in filium et ego ero ei in patrem firmaboque solium regni eius super Israhel in aeternum

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Chroniques 22.10  הֽוּא־יִבְנֶ֥ה בַ֨יִת֙ לִשְׁמִ֔י וְהוּא֙ יִהְיֶה־לִּ֣י לְבֵ֔ן וַאֲנִי־לֹ֖ו לְאָ֑ב וַהֲכִ֨ינֹותִ֜י כִּסֵּ֧א מַלְכוּתֹ֛ו עַל־יִשְׂרָאֵ֖ל עַד־עֹולָֽם׃

SBL Greek New Testament

1 Chroniques 22.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.