Accueil / Comparateur de Bible / 1 Chroniques 22.16
Comparateur biblique pour 1 Chroniques 22.16
Lemaistre de Sacy
1 Chroniques 22.16 soit en or ou en argent, en cuivre ou en fer, dont on ne peut dire le nombre. Mettez-vous donc en état de travailler, et le Seigneur sera avec vous.
David Martin
1 Chroniques 22.16 Il y a de l’or et de l’argent, de l’airain et du fer sans nombre ; applique-toi donc à la faire, et l’Éternel sera avec toi.
Ostervald
1 Chroniques 22.16 L’or, l’argent, l’airain et le fer sont sans nombre ; lève-toi et agis, et que l’Éternel soit avec toi !
Ancien Testament Samuel Cahen
1 Chroniques 22.16L’or, l’argent, l’airain et le fer, sans nombre ; lève-toi et exécute, et Iehovah sera avec toi.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
1 Chroniques 22.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
1 Chroniques 22.16l’or, l’argent, l’airain et le fer ne sauraient être comptés. Debout donc et exécute, et que l’Éternel soit avec toi !
Bible de Lausanne
1 Chroniques 22.16Quant à l’or, à l’argent, à l’airain et au fer, c’est sans nombre. Lève-toi et agis, et que l’Éternel soit avec toi !
Nouveau Testament Oltramare
1 Chroniques 22.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
1 Chroniques 22.16 l’or, l’argent, et l’airain, et le fer, sont sans nombre : lève-toi, et agis, et l’Éternel sera avec toi.
Nouveau Testament Stapfer
1 Chroniques 22.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
1 Chroniques 22.16 Quant à l’or, à l’argent, à l’airain et au fer, il y en a en quantité immense. Lève-toi et agis ! Et que l’Éternel soit avec toi !
Ancien testament Zadoc Kahn
1 Chroniques 22.16 De l’or, de l’argent, du cuivre, du fer, il y en a à profusion ; va, mets-toi à l’ouvrage, et que le Seigneur soit avec toi !
Glaire et Vigouroux
1 Chroniques 22.16soit en or ou en argent, en cuivre ou en fer, dont on ne peut dire le nombre. Lève-toi donc et agis, et le Seigneur sera avec toi.
Bible Louis Claude Fillion
1 Chroniques 22.16soit en or ou en argent, en cuivre ou en fer, dont on ne peut dire le nombre. Lève-toi donc et agis, et le Seigneur sera avec toi.
Louis Segond 1910
1 Chroniques 22.16 L’or, l’argent, l’airain et le fer, sont sans nombre. Lève-toi et agis, et que l’Éternel soit avec toi !
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
1 Chroniques 22.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
1 Chroniques 22.16 L’or, l’argent, l’airain et le fer sont sans nombre. Lève-toi ! À l’œuvre ! et que Yahweh soit avec toi !?»
Bible Pirot-Clamer
1 Chroniques 22.16pour l’or, pour l’argent, pour l’airain et le fer, en nombre incalculable ; lève-toi et travaille et que Yahweh soit avec toi !”
Bible de Jérusalem
1 Chroniques 22.16Quant à l’or, à l’argent, au bronze et au fer, on ne saurait les compter. Va ! agis, et que Yahvé soit avec toi."
Nouveau Testament Osty et Trinquet
1 Chroniques 22.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
1 Chroniques 22.16 L’or, l’argent, l’airain et le fer, sont sans nombre. Lève-toi et agis, et que l’Éternel soit avec toi !
Bible André Chouraqui
1 Chroniques 22.16pour l’or, l’argent, le bronze, le fer, sans nombre. Lève-toi, et agis ! Que IHVH-Adonaï soit avec toi » !
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
1 Chroniques 22.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
1 Chroniques 22.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
1 Chroniques 22.16Les réserves d’or, d’argent, de bronze et de fer sont sans limites. Va! Mets-toi au travail et que Yahvé t’accompagne!”
Segond 21
1 Chroniques 22.16 L’or, l’argent, le bronze et le fer sont en quantité incalculable. Lève-toi et agis, et que l’Éternel soit avec toi ! »
King James en Français
1 Chroniques 22.16 L’or, l’argent, l’airain et le fer sont sans nombre; lève-toi et agis, et que le SEIGNEUR soit avec toi!