Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Chroniques 22.6

Comparateur biblique pour 1 Chroniques 22.6

Lemaistre de Sacy

1 Chroniques 22.6  Ensuite il appela Salomon, son fils, et lui ordonna de s’employer à bâtir un temple au Seigneur, le Dieu d’Israël.

David Martin

1 Chroniques 22.6  Puis il appela Salomon son fils, et lui commanda de bâtir une maison à l’Éternel le Dieu d’Israël.

Ostervald

1 Chroniques 22.6  Puis il appela Salomon, son fils, et lui commanda de bâtir une maison à l’Éternel, le Dieu d’Israël.

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Chroniques 22.6  Il appela Schelômo, son fils, et lui ordonna de bâtir la maison à Iehovah, Dieu d’Israel.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Chroniques 22.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Chroniques 22.6  Et il manda Salomon, son fils, et lui ordonna de construire un Temple à l’Éternel, Dieu d’Israël.

Bible de Lausanne

1 Chroniques 22.6  Et il appela Salomon, son fils, et lui commanda de bâtir une Maison pour l’Éternel, le Dieu d’Israël.

Nouveau Testament Oltramare

1 Chroniques 22.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

1 Chroniques 22.6  Et il appela Salomon, son fils, et lui commanda de bâtir une maison à l’Éternel, le Dieu d’Israël.

Nouveau Testament Stapfer

1 Chroniques 22.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

1 Chroniques 22.6  Et il appela Salomon, son fils, et lui ordonna de bâtir une maison à l’Éternel, le Dieu d’Israël.

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Chroniques 22.6  Il fit venir son fils Salomon et lui donna ses instructions pour bâtir un temple au Seigneur, Dieu d’Israël.

Glaire et Vigouroux

1 Chroniques 22.6  Ensuite il appela Salomon, et lui ordonna de bâtir un temple au Seigneur Dieu d’Israël.

Bible Louis Claude Fillion

1 Chroniques 22.6  Ensuite il appela Salomon, et lui ordonna de bâtir un temple au Seigneur Dieu d’Israël.

Louis Segond 1910

1 Chroniques 22.6  David appela Salomon, son fils, et lui ordonna de bâtir une maison à l’Éternel, le Dieu d’Israël.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Chroniques 22.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

1 Chroniques 22.6  David appela Salomon, son fils, et lui ordonna de bâtir une maison à Yahweh, le Dieu d’Israël.

Bible Pirot-Clamer

1 Chroniques 22.6  Il appela son fils Salomon pour lui ordonner de construire une maison à Yahweh, le Dieu d’Israël.

Bible de Jérusalem

1 Chroniques 22.6  puis il appela son fils Salomon et lui ordonna de bâtir une maison pour Yahvé, le Dieu d’Israël.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Chroniques 22.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Chroniques 22.6  David appela Salomon, son fils, et lui ordonna de bâtir une maison à l’Éternel, le Dieu d’Israël.

Bible André Chouraqui

1 Chroniques 22.6  Il crie à Shelomo, son fils, et lui ordonne de bâtir une maison pour IHVH-Adonaï, l’Elohîms d’Israël.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Chroniques 22.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Chroniques 22.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Chroniques 22.6  Il envoya chercher son fils Salomon et lui ordonna de construire un temple pour Yahvé Dieu d’Israël.

Segond 21

1 Chroniques 22.6  David appela son fils Salomon et lui ordonna de construire une maison pour l’Éternel, le Dieu d’Israël.

King James en Français

1 Chroniques 22.6  Puis il appela Salomon, son fils, et lui commanda de bâtir une maison au SEIGNEUR, le Dieu d’Israël.

La Septante

1 Chroniques 22.6  καὶ ἐκάλεσεν Σαλωμων τὸν υἱὸν αὐτοῦ καὶ ἐνετείλατο αὐτῷ τοῦ οἰκοδομῆσαι τὸν οἶκον τῷ κυρίῳ θεῷ Ισραηλ.

La Vulgate

1 Chroniques 22.6  vocavitque Salomonem filium suum et praecepit ei ut aedificaret domum Domino Deo Israhel

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Chroniques 22.6  וַיִּקְרָ֖א לִשְׁלֹמֹ֣ה בְנֹ֑ו וַיְצַוֵּ֨הוּ֙ לִבְנֹ֣ות בַּ֔יִת לַיהוָ֖ה אֱלֹהֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃ ס

SBL Greek New Testament

1 Chroniques 22.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.