Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Job 22.12

Comparateur biblique pour Job 22.12

Lemaistre de Sacy

Job 22.12  Ne considérez-vous point que Dieu est plus élevé que le ciel, et qu’il est beaucoup au-dessus des astres ?

David Martin

Job 22.12  Dieu n’habite-t-il pas au plus haut des cieux ? Regarde donc la hauteur des étoiles ; [et] combien elles sont élevées.

Ostervald

Job 22.12  Dieu n’est-il pas là-haut dans les cieux ? Regarde le front des étoiles : combien elles sont élevées !

Ancien Testament Samuel Cahen

Job 22.12  “Dieu n’est-il pas au haut des cieux ? regarde combien le sommet des étoiles est élevé ! ”

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Job 22.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Job 22.12  Dieu n’est-Il pas élevé comme le ciel ? Regarde le faîte des étoiles ! quelle hauteur !

Bible de Lausanne

Job 22.12  Dieu n’est-il pas la hauteur même des cieux ? Regarde donc le sommet des étoiles, comme elles sont élevées !

Nouveau Testament Oltramare

Job 22.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Job 22.12  +Dieu n’est-il pas aussi haut que les cieux ? Regarde le faîte des étoiles, combien elles sont élevées !

Nouveau Testament Stapfer

Job 22.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Job 22.12  Dieu n’est-il pas aussi haut que les cieux ? Vois combien sont élevées les plus hautes des étoiles !

Ancien testament Zadoc Kahn

Job 22.12  Dieu [, dans ta pensée, ] n’est-il pas relégué dans les hauteurs célestes Tu es frappé de l’éloignement des étoiles qui sont à une si grande distance !

Glaire et Vigouroux

Job 22.12  Ne considères-tu pas que Dieu est plus élevé que le ciel, qu’il est bien au-dessus (au sommet) des astres ?

Bible Louis Claude Fillion

Job 22.12  Ne considères-tu pas que Dieu est plus élevé que le ciel, qu’Il est bien au-dessus des astres?

Louis Segond 1910

Job 22.12  Dieu n’est-il pas en haut dans les cieux ? Regarde le sommet des étoiles, comme il est élevé !

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Job 22.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Job 22.12  Dieu n’est-il pas dans les hauteurs du ciel ? Vois le front des étoiles : comme il est élevé !

Bible Pirot-Clamer

Job 22.12  Eloah n’est-il pas au faite des cieux ? - Et vois la tête des étoiles, comme elles sont élevées !

Bible de Jérusalem

Job 22.12  Dieu n’est-il pas au plus haut des cieux, ne voit-il pas la tête des étoiles ?

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Job 22.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Job 22.12  Dieu n’est-il pas en haut dans les cieux ? Regarde le sommet des étoiles, comme il est élevé !

Bible André Chouraqui

Job 22.12  Eloha n’est-il pas au zénith des ciels ? Il voit la tête des étoiles les plus hautes.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Job 22.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Job 22.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Job 22.12  Bien sûr, Dieu est très haut dans les cieux: vois comme les étoiles sont hautes!

Segond 21

Job 22.12  Dieu n’est-il pas aussi élevé que le ciel ? Regarde les plus éloignées des étoiles : comme elles sont hautes !

King James en Français

Job 22.12  Dieu n’habite-t-il pas au plus haut du ciel? Et contemple la hauteur des étoiles, combien elles sont élevées!

La Septante

Job 22.12  μὴ οὐχὶ ὁ τὰ ὑψηλὰ ναίων ἐφορᾷ τοὺς δὲ ὕβρει φερομένους ἐταπείνωσεν.

La Vulgate

Job 22.12  an cogitas quod Deus excelsior caelo et super stellarum vertices sublimetur

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Job 22.12  הֲֽלֹא־אֱ֭לֹוהַּ גֹּ֣בַהּ שָׁמָ֑יִם וּרְאֵ֤ה רֹ֖אשׁ כֹּוכָבִ֣ים כִּי־רָֽמּוּ׃

SBL Greek New Testament

Job 22.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.