Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Job 22.7

Comparateur biblique pour Job 22.7

Lemaistre de Sacy

Job 22.7  Vous avez refusé de l’eau à celui qui était abattu de lassitude, et du pain à celui qui souffrait la faim !

David Martin

Job 22.7  Tu n’as pas donné de l’eau à boire à celui qui était fatigué [du chemin] ; tu as refusé ton pain à celui qui avait faim.

Ostervald

Job 22.7  Tu ne donnais pas d’eau à boire à l’homme altéré, et tu refusais le pain à l’homme affamé.

Ancien Testament Samuel Cahen

Job 22.7  Tu n’accordais pas d’eau à celui qui était épuisé (de soif), et tu refusais du pain à celui qui avait faim.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Job 22.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Job 22.7  tu n’offris point d’eau à l’homme altéré, et tu refusas ton pain à l’homme affamé ;

Bible de Lausanne

Job 22.7  tu ne donnais point d’eau à boire à celui qui était las, et à l’affamé tu refusais du pain ;

Nouveau Testament Oltramare

Job 22.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Job 22.7  Tu n’as pas donné d’eau à boire à celui qui se pâmait de soif, et tu as refusé du pain à celui qui avait faim ;

Nouveau Testament Stapfer

Job 22.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Job 22.7  Tu ne donnais pas de l’eau à boire à l’homme altéré, Tu refusais du pain à l’affamé.

Ancien testament Zadoc Kahn

Job 22.7  Tu ne donnais pas d’eau à boire à l’homme altéré, à l’affamé tu refusais du pain.

Glaire et Vigouroux

Job 22.7  Tu n’as pas donné d’eau à celui qui était fatigué (épuisé de lassitude), et tu refusais du pain à l’homme affamé.

Bible Louis Claude Fillion

Job 22.7  Tu n’as pas donné d’eau à celui qui était fatigué, et tu refusais du pain à l’homme affamé.

Louis Segond 1910

Job 22.7  Tu ne donnais point d’eau à l’homme altéré, Tu refusais du pain à l’homme affamé.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Job 22.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Job 22.7  Tu ne donnais point d’eau à l’homme épuisé, à l’affamé tu refusais le pain.

Bible Pirot-Clamer

Job 22.7  Tu ne désaltérais point l’assoiffé - et refusais le pain à l’affamé.

Bible de Jérusalem

Job 22.7  omis de désaltérer l’homme assoiffé et refusé le pain à l’affamé ;

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Job 22.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Job 22.7  Tu ne donnais point d’eau à l’homme altéré, Tu refusais du pain à l’homme affamé.

Bible André Chouraqui

Job 22.7  Tu n’as pas abreuvé d’eau l’assoiffé ; tu as refusé le pain à l’affamé.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Job 22.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Job 22.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Job 22.7  Tu ne donnais pas à boire à l’assoiffé, à l’affamé tu refusais le pain.

Segond 21

Job 22.7  Tu ne donnais pas d’eau à l’homme épuisé, tu refusais du pain à l’homme affamé.

King James en Français

Job 22.7  Tu n’as pas donné d’eau à boire à celui qui était fatigué, et tu as refusé le pain à l’affamé.

La Septante

Job 22.7  οὐδὲ ὕδωρ διψῶντας ἐπότισας ἀλλὰ πεινώντων ἐστέρησας ψωμόν.

La Vulgate

Job 22.7  aquam lasso non dedisti et esurienti subtraxisti panem

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Job 22.7  לֹא־מַ֭יִם עָיֵ֣ף תַּשְׁקֶ֑ה וּ֝מֵרָעֵ֗ב תִּֽמְנַֽע־לָֽחֶם׃

SBL Greek New Testament

Job 22.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.