Comparateur biblique pour Psaumes 22.19
David Martin
Psaumes 22.19 Toi donc, Éternel ! ne t’éloigne point ; ma force, hâte-toi de me secourir.
Ostervald
Psaumes 22.19 Ils partagent entre eux mes vêtements ; ils tirent ma robe au sort.
Ancien Testament Samuel Cahen
Psaumes 22.19 Ils se distribuent mes vêtements, et sur mon habillement ils tirent au sort.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Psaumes 22.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Psaumes 22.19 Ils se partagent mes vêtements, et ils tirent au sort mon manteau.
Bible de Lausanne
Psaumes 22.19 ils se partagent mes vêtements, et jettent le sort sur ma robe.
Nouveau Testament Oltramare
Psaumes 22.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Psaumes 22.19 Et toi, Éternel ! ne te tiens pas loin ; ma Force ! hâte-toi de me secourir.
Nouveau Testament Stapfer
Psaumes 22.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Psaumes 22.19 Ils partagent entre eux mes vêtements,
Et ils jettent le sort pour ma robe.
Ancien testament Zadoc Kahn
Psaumes 22.19 Mais toi, ô Seigneur, ne t’éloigne pas ; toi, qui es ma force, viens vite à mon secours
Glaire et Vigouroux
Psaumes 22.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Louis Claude Fillion
Psaumes 22.19 Ils se sont partagé mes vêtements, et ils ont jeté le sort sur ma tunique.
Louis Segond 1910
Psaumes 22.19 (22.20) Et toi, Éternel, ne t’éloigne pas ! Toi qui es ma force, viens en hâte à mon secours !
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Psaumes 22.19 Toi donc, ô Éternel, ne t’éloigne pas ! Toi qui es ma force, accours à mon aide !
Auguste Crampon
Psaumes 22.19 ils se partagent mes vêtements,
ils tirent au sort ma tunique.
Bible Pirot-Clamer
Psaumes 22.19 Mais toi, ô Yahweh, ne t’éloigne pas, - ma force, hâte-toi de me secourir !
Bible de Jérusalem
Psaumes 22.19 ils partagent entre eux mes habits et tirent au sort mon vêtement.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Psaumes 22.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 22.19 Ils se partagent mes vêtements, Ils tirent au sort ma tunique.
Bible André Chouraqui
Psaumes 22.19 Ils se partagent mes habits ; pour mes vêtements, ils font tomber le sort.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Psaumes 22.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Psaumes 22.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Psaumes 22.19 Ils se partagent mes vêtements; ma tunique, ils l’ont tirée au sort.
Segond 21
Psaumes 22.19 ils se partagent mes vêtements, ils tirent au sort mon habit.
King James en Français
Psaumes 22.19 Mais toi, ne sois pas loin de moi, ô SEIGNEUR, ô ma vigueur hâte-toi de me secourir.
La Septante
Psaumes 22.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Psaumes 22.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Psaumes 22.19 (22.18) יְחַלְּק֣וּ בְגָדַ֣י לָהֶ֑ם וְעַל־לְ֝בוּשִׁ֗י יַפִּ֥ילוּ גֹורָֽל׃
SBL Greek New Testament
Psaumes 22.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.