Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Psaumes 22.19

Comparateur biblique pour Psaumes 22.19

Lemaistre de Sacy

David Martin

Psaumes 22.19  Toi donc, Éternel ! ne t’éloigne point ; ma force, hâte-toi de me secourir.

Ostervald

Psaumes 22.19  Ils partagent entre eux mes vêtements ; ils tirent ma robe au sort.

Ancien Testament Samuel Cahen

Psaumes 22.19  Ils se distribuent mes vêtements, et sur mon habillement ils tirent au sort.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Psaumes 22.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Psaumes 22.19  Ils se partagent mes vêtements, et ils tirent au sort mon manteau.

Bible de Lausanne

Psaumes 22.19  ils se partagent mes vêtements, et jettent le sort sur ma robe.

Nouveau Testament Oltramare

Psaumes 22.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Psaumes 22.19  Et toi, Éternel ! ne te tiens pas loin ; ma Force ! hâte-toi de me secourir.

Nouveau Testament Stapfer

Psaumes 22.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Psaumes 22.19  Ils partagent entre eux mes vêtements,
Et ils jettent le sort pour ma robe.

Ancien testament Zadoc Kahn

Psaumes 22.19  Mais toi, ô Seigneur, ne t’éloigne pas ; toi, qui es ma force, viens vite à mon secours

Glaire et Vigouroux

Psaumes 22.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Louis Claude Fillion

Psaumes 22.19  Ils se sont partagé mes vêtements, et ils ont jeté le sort sur ma tunique.

Louis Segond 1910

Psaumes 22.19  (22.20) Et toi, Éternel, ne t’éloigne pas ! Toi qui es ma force, viens en hâte à mon secours !

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Psaumes 22.19  Toi donc, ô Éternel, ne t’éloigne pas ! Toi qui es ma force, accours à mon aide !

Auguste Crampon

Psaumes 22.19  ils se partagent mes vêtements,
ils tirent au sort ma tunique.

Bible Pirot-Clamer

Psaumes 22.19  Mais toi, ô Yahweh, ne t’éloigne pas, - ma force, hâte-toi de me secourir !

Bible de Jérusalem

Psaumes 22.19  ils partagent entre eux mes habits et tirent au sort mon vêtement.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Psaumes 22.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 22.19  Ils se partagent mes vêtements, Ils tirent au sort ma tunique.

Bible André Chouraqui

Psaumes 22.19  Ils se partagent mes habits ; pour mes vêtements, ils font tomber le sort.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Psaumes 22.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Psaumes 22.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Psaumes 22.19  Ils se partagent mes vêtements; ma tunique, ils l’ont tirée au sort.

Segond 21

Psaumes 22.19  ils se partagent mes vêtements, ils tirent au sort mon habit.

King James en Français

Psaumes 22.19  Mais toi, ne sois pas loin de moi, ô SEIGNEUR, ô ma vigueur hâte-toi de me secourir.

La Septante

Psaumes 22.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Psaumes 22.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 22.19  (22.18) יְחַלְּק֣וּ בְגָדַ֣י לָהֶ֑ם וְעַל־לְ֝בוּשִׁ֗י יַפִּ֥ילוּ גֹורָֽל׃

SBL Greek New Testament

Psaumes 22.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.