Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Psaumes 22.21

Comparateur biblique pour Psaumes 22.21

Lemaistre de Sacy

David Martin

Psaumes 22.21  Délivre-moi de la gueule du lion, et réponds-moi [en me retirant] d’entre les cornes des licornes.

Ostervald

Psaumes 22.21  Toi, ma force, accours à mon aide ! Délivre mon âme de l’épée, mon unique bien de la patte des chiens !

Ancien Testament Samuel Cahen

Psaumes 22.21  Préserve du glaive mon âme ; du chien, ce que j’ai d’unique.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Psaumes 22.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Psaumes 22.21  Arrache à l’épée mon âme, et aux chiens l’unique bien qui me reste !

Bible de Lausanne

Psaumes 22.21  Délivre mon âme de l’épée, et moi qui suis seul, de la patte du chien.

Nouveau Testament Oltramare

Psaumes 22.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Psaumes 22.21  Sauve-moi de la gueule du lion. Tu m’as répondu d’entre les cornes buffles.

Nouveau Testament Stapfer

Psaumes 22.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Psaumes 22.21  Délivre mon âme de l’épée, Mon unique de la patte des chiens.

Ancien testament Zadoc Kahn

Psaumes 22.21  arrache-moi de la gueule du lion, protège-moi contre les cornes des buffles.

Glaire et Vigouroux

Psaumes 22.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Louis Claude Fillion

Psaumes 22.21  Délivrez, ô Dieu, mon âme du glaive, * et mon unique du pouvoir du chien.

Louis Segond 1910

Psaumes 22.21  (22.22) Sauve-moi de la gueule du lion, Délivre-moi des cornes du buffle !

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Psaumes 22.21  Sauve-moi de la gueule du lion Et des cornes des buffles ! Oui, tu m’as exaucé !

Auguste Crampon

Psaumes 22.21  Délivre mon âme de l’épée,
ma vie du pouvoir du chien !

Bible Pirot-Clamer

Psaumes 22.21  Délivre-moi de la gueule du lion, - sauve ma pauvre personne des cornes des buffles.

Bible de Jérusalem

Psaumes 22.21  délivre de l’épée mon âme, de la patte du chien, mon unique ;

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Psaumes 22.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 22.21  Protège mon âme contre le glaive, Ma vie contre le pouvoir des chiens !

Bible André Chouraqui

Psaumes 22.21  Secours mon être de l’épée, de la griffe du chien, mon unité !

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Psaumes 22.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Psaumes 22.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Psaumes 22.21  Réclame à l’épée ma vie: je n’en ai qu’une; reprends-la d’entre les pattes du chien.

Segond 21

Psaumes 22.21  Protège mon âme contre l’épée, ma vie contre le pouvoir des chiens !

King James en Français

Psaumes 22.21  Sauve-moi de la gueule du lion, car tu m’as entendu depuis les cornes des licornes.

La Septante

Psaumes 22.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Psaumes 22.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 22.21  (22.20) הַצִּ֣ילָה מֵחֶ֣רֶב נַפְשִׁ֑י מִיַּד־כֶּ֝֗לֶב יְחִידָתִֽי׃

SBL Greek New Testament

Psaumes 22.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.