Exode 22.1 Si quelqu’un vole un bœuf ou une brebis, et qu’il les tue ou qu’il les vende, il rendra cinq bœufs pour un bœuf, et quatre brebis pour une brebis.
David Martin
Exode 22.1 Si quelqu’un dérobe un bœuf, ou un chevreau, ou un agneau, et qu’il le tue, ou le vende, il restituera cinq bœufs pour le bœuf, et quatre agneaux ou chevreaux, pour l’agneau ou pour le chevreau
Ostervald
Exode 22.1 Si un homme dérobe un bœuf, ou un agneau, et le tue ou le vend, il restituera cinq bœufs pour le bœuf, et quatre agneaux pour l’agneau.
Ancien Testament Samuel Cahen
Exode 22.1Si un voleur est trouvé (volant) avec effraction et est frappé à mort, il n’y a (rançon de) sang à cause de lui.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Exode 22.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Exode 22.1Lorsque quelqu’un aura volé un bœuf ou un mouton, soit pour l’égorger, soit pour le vendre, il restituera cinq bœufs pour un bœuf et quatre moutons pour un mouton.
Bible de Lausanne
Exode 22.1Si un voleur est surpris commettant effraction, et qu’il soit frappé, et qu’il meure, on ne sera pas coupable de son sang.
Nouveau Testament Oltramare
Exode 22.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Exode 22.1 Si un homme vole un bœuf, ou un mouton, et qu’il le tue ou le vende, il restituera cinq bœufs pour le bœuf, et quatre moutons pour le mouton.
Nouveau Testament Stapfer
Exode 22.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Exode 22.1 Si quelqu’un vole un bœuf ou un mouton et qu’il le tue ou le vende, il rendra cinq bœufs pour le bœuf et quatre moutons pour le mouton.
Ancien testament Zadoc Kahn
Exode 22.1 « Si quelqu’un dérobe un bœuf ou une brebis, puis égorge vend l’animal, il donnera cinq pièces de gros bétail en paiement du bœuf, quatre de menu bétail pour la brebis.
Glaire et Vigouroux
Exode 22.1Si un voleur est surpris brisant la porte d’une maison ou perçant la muraille pour y entrer, et qu’étant blessé, il en meure, celui qui l’aura blessé ne sera point coupable de sa mort.
Bible Louis Claude Fillion
Exode 22.1Si quelqu’un vole un boeuf ou une brebis, et qu’il les tue ou qu’il les vende, il rendra cinq boeufs pour un boeuf et quatre brebis pour une brebis.
Louis Segond 1910
Exode 22.1 Si un homme dérobe un bœuf ou un agneau, et qu’il l’égorge ou le vende, il restituera cinq bœufs pour le bœuf et quatre agneaux pour l’agneau.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Exode 22.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Exode 22.1 Si le voleur est surpris la nuit faisant effraction, et qu’il soit frappé et meure, on n’est pas responsable du sang pour lui ;
Bible Pirot-Clamer
Exode 22.1Si quelqu’un vole un bœuf ou un mouton, qu’il l’égorge ou le vende, il devra restituer cinq bœufs pour le bœuf et quatre moutons pour le mouton.
Bible de Jérusalem
Exode 22.1Si le voleur surpris à percer un mur reçoit un coup mortel, son sang ne sera pas vengé.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Exode 22.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Exode 22.1 Si un homme dérobe un bœuf ou un agneau, et qu’il l’égorge ou le vende, il restituera cinq bœufs pour le bœuf et quatre agneaux pour l’agneau.
Bible André Chouraqui
Exode 22.1Si le voleur est trouvé en effraction, s’il est frappé et meurt, pas de sangs pour lui.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Exode 22.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Exode 22.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Exode 22.1Si un voleur surpris la nuit en train de percer le mur est frappé à mort, son sang ne sera pas vengé.
Segond 21
Exode 22.1 « Si un voleur est surpris en train de commettre un vol avec effraction, qu’il soit frappé et qu’il meure, on ne sera pas coupable de meurtre envers lui ;
King James en Français
Exode 22.1 Si un homme vole un bœuf, ou un mouton, et le tue ou le vend, il restituera cinq bœufs pour un bœuf, et quatre moutons pour un agneau.