Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Proverbes 22.11

Comparateur biblique pour Proverbes 22.11

Lemaistre de Sacy

Proverbes 22.11  Celui qui aime la pureté du cœur, aura le roi pour ami, à cause de la grâce qui est répandue sur ses lèvres.

David Martin

Proverbes 22.11  Le Roi est ami de celui qui aime la pureté de cœur, et qui a de la grâce en son parler.

Ostervald

Proverbes 22.11  Le roi est ami de celui qui aime la pureté du cœur, et qui a de la grâce dans ses discours.

Ancien Testament Samuel Cahen

Proverbes 22.11  Celui qui aime la pureté du cœur a la grâce sur les lèvres ; il a pour ami le roi.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Proverbes 22.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Proverbes 22.11  L’homme qui aime la pureté de cœur, et possède la grâce du langage, a pour ami le roi.

Bible de Lausanne

Proverbes 22.11  Celui qui aime la pureté du cœur, et qui a la grâce sur les lèvres, a le roi pour ami.

Nouveau Testament Oltramare

Proverbes 22.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Proverbes 22.11  Celui qui aime la pureté de cœur a la grâce sur les lèvres, et le roi est son ami.

Nouveau Testament Stapfer

Proverbes 22.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Proverbes 22.11  Celui qui aime la pureté du cœur, Celui qui parle avec grâce, a le roi pour ami.

Ancien testament Zadoc Kahn

Proverbes 22.11  Un ami au cœur pur, par l’agrément de ses lèvres, gagne l’affection du roi.

Glaire et Vigouroux

Proverbes 22.11  Celui qui aime la pureté du cœur, à cause de la grâce de ses lèvres aura le roi pour ami.

Bible Louis Claude Fillion

Proverbes 22.11  Celui qui aime la pureté du coeur, à cause de la grâce de ses lèvres aura le roi pour ami.

Louis Segond 1910

Proverbes 22.11  Celui qui aime la pureté du cœur, Et qui a la grâce sur les lèvres, a le roi pour ami.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Proverbes 22.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Proverbes 22.11  Celui qui aime la pureté du cœur, et qui a la grâce sur les lèvres, a le roi pour ami.

Bible Pirot-Clamer

Proverbes 22.11  Qui aime la pureté du cœur, la grâce des lèvres est ami du roi.

Bible de Jérusalem

Proverbes 22.11  Celui qui aime les cœurs purs, qui a la grâce sur les lèvres, a le roi pour ami.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Proverbes 22.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 22.11  Celui qui aime la pureté du cœur, Et qui a la grâce sur les lèvres, a le roi pour ami.

Bible André Chouraqui

Proverbes 22.11  Qui aime la pureté du cœur a des lèvres de grâce, et pour son compagnon le roi.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Proverbes 22.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Proverbes 22.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Proverbes 22.11  Yahvé aime les cœurs droits, celui qui parle avec souci du bien, le roi le prendra pour ami.

Segond 21

Proverbes 22.11  Celui qui aime la pureté du cœur a la grâce sur les lèvres et le roi pour ami.

King James en Français

Proverbes 22.11  Celui qui aime la pureté de coeur, pour la grâce sur ses lèvres le roi sera son ami.

La Septante

Proverbes 22.11  ἀγαπᾷ κύριος ὁσίας καρδίας δεκτοὶ δὲ αὐτῷ πάντες ἄμωμοι χείλεσιν ποιμαίνει βασιλεύς.

La Vulgate

Proverbes 22.11  qui diligit cordis munditiam propter gratiam labiorum suorum habebit amicum regem

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Proverbes 22.11  אֹהֵ֥ב טְהָר־לֵ֑ב חֵ֥ן שְׂ֝פָתָ֗יו רֵעֵ֥הוּ מֶֽלֶךְ׃

SBL Greek New Testament

Proverbes 22.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.