Comparateur biblique pour Proverbes 22.14
Lemaistre de Sacy
Proverbes 22.14 La bouche de l’étrangère est une fosse profonde : celui contre qui le Seigneur est en colère, y tombera.
David Martin
Proverbes 22.14 La bouche des étrangers est une fosse profonde ; celui que l’Éternel a en détestation, y tombera.
Ostervald
Proverbes 22.14 La bouche des étrangères est une fosse profonde ; celui contre qui l’Éternel est irrité, y tombera.
Ancien Testament Samuel Cahen
Proverbes 22.14 La bouche des (femmes) étrangères est une fosse profonde ; celui contre qui Iehovah est irrité y tombe.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Proverbes 22.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Proverbes 22.14 Bouche des étrangères, fosse profonde, où tombe celui contre qui l’Éternel s’irrite.
Bible de Lausanne
Proverbes 22.14 La bouche des étrangères est une fosse profonde : celui contre qui l’Éternel est indigné y tombera.
Nouveau Testament Oltramare
Proverbes 22.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Proverbes 22.14 La bouche des étrangères est une fosse profonde ; celui contre qui l’Éternel est irrité y tombera.
Nouveau Testament Stapfer
Proverbes 22.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Proverbes 22.14 La bouche des étrangères est une fosse profonde ; Celui contre qui l’Éternel est courroucé y tombera.
Ancien testament Zadoc Kahn
Proverbes 22.14 La bouche des femmes étrangères est comme un abîme profond ; celui que Dieu réprouve y tombe.
Glaire et Vigouroux
Proverbes 22.14 La bouche de l’étrangère est une fosse profonde ; celui contre qui le Seigneur est irrité y tombera.
Bible Louis Claude Fillion
Proverbes 22.14 La bouche de l’étrangère est une fosse profonde; celui contre qui le Seigneur est irrité y tombera.
Louis Segond 1910
Proverbes 22.14 La bouche des étrangères est une fosse profonde ; Celui contre qui l’Éternel est irrité y tombera.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Proverbes 22.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Proverbes 22.14 La bouche des étrangères est une fosse profonde ; celui contre qui Yahweh est irrité y tombera.
Bible Pirot-Clamer
Proverbes 22.14 La bouche des étrangères est une fosse profonde - celui contre qui Yahweh est irrité y tombera.
Bible de Jérusalem
Proverbes 22.14 Fosse profonde, la bouche des étrangères : celui que Yahvé réprouve y tombe.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Proverbes 22.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Proverbes 22.14 La bouche des étrangères est une fosse profonde ; Celui contre qui l’Éternel est irrité y tombera.
Bible André Chouraqui
Proverbes 22.14 La bouche des étrangères est un profond pourrissoir ; qui exaspère IHVH-Adonaï y tombe.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Proverbes 22.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Proverbes 22.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Proverbes 22.14 La bouche d’une adultère est une fosse profonde; il faut être abandonné de Yahvé pour y tomber.
Segond 21
Proverbes 22.14 La bouche des inconnues est une fosse profonde ; celui contre qui l’Éternel est irrité y tombera.
King James en Français
Proverbes 22.14 La bouche des femmes étrangères est une fosse profonde; celui contre qui le SEIGNEUR est irrité y tombera.
La Septante
Proverbes 22.14 βόθρος βαθὺς στόμα παρανόμου ὁ δὲ μισηθεὶς ὑπὸ κυρίου ἐμπεσεῖται εἰς αὐτόν. εἰσὶν ὁδοὶ κακαὶ ἐνώπιον ἀνδρός καὶ οὐκ ἀγαπᾷ τοῦ ἀποστρέψαι ἀπ’ αὐτῶν ἀποστρέφειν δὲ δεῖ ἀπὸ ὁδοῦ σκολιᾶς καὶ κακῆς.
La Vulgate
Proverbes 22.14 fovea profunda os alienae cui iratus est Dominus incidet in eam
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Proverbes 22.14 שׁוּחָ֣ה עֲ֭מֻקָּה פִּ֣י זָרֹ֑ות זְע֥וּם יְ֝הוָ֗ה יִפָּל־שָֽׁם׃
SBL Greek New Testament
Proverbes 22.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.