Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Proverbes 22.7

Comparateur biblique pour Proverbes 22.7

Lemaistre de Sacy

Proverbes 22.7  Le riche commande aux pauvres ; et celui qui emprunte, est assujetti à celui qui prête.

David Martin

Proverbes 22.7  Le riche dominera sur les pauvres ; et celui qui emprunte, sera serviteur de l’homme qui prête.

Ostervald

Proverbes 22.7  Le riche dominera sur les pauvres, et celui qui emprunte sera serviteur de l’homme qui prête.

Ancien Testament Samuel Cahen

Proverbes 22.7  Le riche domine sur les pauvres, et celui qui emprunte est l’esclave de celui qui prête.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Proverbes 22.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Proverbes 22.7  Le riche commande aux pauvres ; et le débiteur est l’esclave du créancier.

Bible de Lausanne

Proverbes 22.7  Le riche domine sur les pauvres, et celui qui emprunte est l’esclave de l’homme qui prête.

Nouveau Testament Oltramare

Proverbes 22.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Proverbes 22.7  Le riche gouverne les pauvres, et celui qui emprunte est serviteur de l’homme qui prête.

Nouveau Testament Stapfer

Proverbes 22.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Proverbes 22.7  Le riche domine sur les pauvres ; Qui emprunte est esclave de qui prête.

Ancien testament Zadoc Kahn

Proverbes 22.7  Le riche prime les pauvres ; le débiteur est prisonnier de son créancier.

Glaire et Vigouroux

Proverbes 22.7  Le riche commande aux pauvres, et celui qui emprunte devient l’esclave du prêteur.

Bible Louis Claude Fillion

Proverbes 22.7  Le riche commande aux pauvres, et celui qui emprunte devient l’esclave du prêteur.

Louis Segond 1910

Proverbes 22.7  Le riche domine sur les pauvres, Et celui qui emprunte est l’esclave de celui qui prête.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Proverbes 22.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Proverbes 22.7  Le riche domine sur les pauvres, et celui qui emprunte est l’esclave de celui qui prête.

Bible Pirot-Clamer

Proverbes 22.7  Le riche domine sur le pauvre, - et l’emprunteur est l’esclave du prêteur.

Bible de Jérusalem

Proverbes 22.7  Le riche domine les pauvres, du créancier l’emprunteur est esclave.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Proverbes 22.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 22.7  Le riche domine sur les pauvres, Et celui qui emprunte est l’esclave de celui qui prête.

Bible André Chouraqui

Proverbes 22.7  Parmi les indigents, le riche gouverne ; l’emprunteur est l’esclave de l’homme qui prête.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Proverbes 22.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Proverbes 22.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Proverbes 22.7  Le riche domine sur le pauvre, le débiteur est sous la coupe de son créancier.

Segond 21

Proverbes 22.7  Le riche domine sur les pauvres, et celui qui emprunte est l’esclave de celui qui prête.

King James en Français

Proverbes 22.7  Le riche domine les pauvres, et celui qui emprunte est serviteur du prêteur.

La Septante

Proverbes 22.7  πλούσιοι πτωχῶν ἄρξουσιν καὶ οἰκέται ἰδίοις δεσπόταις δανιοῦσιν.

La Vulgate

Proverbes 22.7  dives pauperibus imperat et qui accipit mutuum servus est fenerantis

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Proverbes 22.7  עָ֭שִׁיר בְּרָשִׁ֣ים יִמְשֹׁ֑ול וְעֶ֥בֶד לֹ֝וֶ֗ה לְאִ֣ישׁ מַלְוֶֽה׃

SBL Greek New Testament

Proverbes 22.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.