Comparateur biblique pour Proverbes 22.7
Lemaistre de Sacy
Proverbes 22.7 Le riche commande aux pauvres ; et celui qui emprunte, est assujetti à celui qui prête.
David Martin
Proverbes 22.7 Le riche dominera sur les pauvres ; et celui qui emprunte, sera serviteur de l’homme qui prête.
Ostervald
Proverbes 22.7 Le riche dominera sur les pauvres, et celui qui emprunte sera serviteur de l’homme qui prête.
Ancien Testament Samuel Cahen
Proverbes 22.7 Le riche domine sur les pauvres, et celui qui emprunte est l’esclave de celui qui prête.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Proverbes 22.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Proverbes 22.7 Le riche commande aux pauvres ; et le débiteur est l’esclave du créancier.
Bible de Lausanne
Proverbes 22.7 Le riche domine sur les pauvres, et celui qui emprunte est l’esclave de l’homme qui prête.
Nouveau Testament Oltramare
Proverbes 22.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Proverbes 22.7 Le riche gouverne les pauvres, et celui qui emprunte est serviteur de l’homme qui prête.
Nouveau Testament Stapfer
Proverbes 22.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Proverbes 22.7 Le riche domine sur les pauvres ; Qui emprunte est esclave de qui prête.
Ancien testament Zadoc Kahn
Proverbes 22.7 Le riche prime les pauvres ; le débiteur est prisonnier de son créancier.
Glaire et Vigouroux
Proverbes 22.7 Le riche commande aux pauvres, et celui qui emprunte devient l’esclave du prêteur.
Bible Louis Claude Fillion
Proverbes 22.7 Le riche commande aux pauvres, et celui qui emprunte devient l’esclave du prêteur.
Louis Segond 1910
Proverbes 22.7 Le riche domine sur les pauvres, Et celui qui emprunte est l’esclave de celui qui prête.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Proverbes 22.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Proverbes 22.7 Le riche domine sur les pauvres, et celui qui emprunte est l’esclave de celui qui prête.
Bible Pirot-Clamer
Proverbes 22.7 Le riche domine sur le pauvre, - et l’emprunteur est l’esclave du prêteur.
Bible de Jérusalem
Proverbes 22.7 Le riche domine les pauvres, du créancier l’emprunteur est esclave.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Proverbes 22.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Proverbes 22.7 Le riche domine sur les pauvres, Et celui qui emprunte est l’esclave de celui qui prête.
Bible André Chouraqui
Proverbes 22.7 Parmi les indigents, le riche gouverne ; l’emprunteur est l’esclave de l’homme qui prête.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Proverbes 22.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Proverbes 22.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Proverbes 22.7 Le riche domine sur le pauvre, le débiteur est sous la coupe de son créancier.
Segond 21
Proverbes 22.7 Le riche domine sur les pauvres, et celui qui emprunte est l’esclave de celui qui prête.
King James en Français
Proverbes 22.7 Le riche domine les pauvres, et celui qui emprunte est serviteur du prêteur.
La Septante
Proverbes 22.7 πλούσιοι πτωχῶν ἄρξουσιν καὶ οἰκέται ἰδίοις δεσπόταις δανιοῦσιν.
La Vulgate
Proverbes 22.7 dives pauperibus imperat et qui accipit mutuum servus est fenerantis
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Proverbes 22.7 עָ֭שִׁיר בְּרָשִׁ֣ים יִמְשֹׁ֑ול וְעֶ֥בֶד לֹ֝וֶ֗ה לְאִ֣ישׁ מַלְוֶֽה׃
SBL Greek New Testament
Proverbes 22.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.