Esaïe 22.14 C’est pourquoi le Seigneur, le Dieu des armées, m’a fait entendre cette parole dans une révélation : Je jure que vous porterez cette iniquité jusqu’à la mort, dit le Seigneur, le Dieu des armées.
David Martin
Esaïe 22.14 Or l’Éternel des armées m’a déclaré, disant ; si jamais cette iniquité vous est pardonnée, que vous n’en mouriez, a dit le Seigneur, l’Éternel des armées.
Ostervald
Esaïe 22.14 Mais voici ce que l’Éternel des armées m’a fait entendre : Jamais cette iniquité ne vous sera pardonnée, que vous n’en mouriez, dit le Seigneur, l’Éternel des armées.
Ancien Testament Samuel Cahen
Esaïe 22.14Ieovah Tsebaoth s’est manifesté à mes oreilles : Non, ce crime ne vous sera pas pardonné jusqu’à ce que vous mouriez, dit le Seigneur Ieovah Tsebaoth.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Esaïe 22.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Esaïe 22.14Cependant l’Éternel des armées s’est révélé à mes oreilles : Non, ce crime ne sera pas expié que vous ne soyez morts, dit le Seigneur, l’Éternel des armées.
Bible de Lausanne
Esaïe 22.14Mais l’Éternel des armées révèle à mes oreilles : Si [jamais] cette iniquité est expiée pour vous jusqu’à ce que vous mouriez, dit le Seigneur, l’Éternel des armées !
Nouveau Testament Oltramare
Esaïe 22.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Esaïe 22.14 Et il a été révélé dans mes oreilles de par l’Éternel des armées : Si jamais cette iniquité vous est pardonnée, jusqu’à ce vous mouriez, dit le Seigneur, l’Éternel des armées !
Nouveau Testament Stapfer
Esaïe 22.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Esaïe 22.14 L’Éternel des armées me l’a déclaré : Vous ne pourrez jamais expier cette iniquité, jusqu’à ce que vous mouriez ! À dit le Seigneur, l’Éternel des armées.
Ancien testament Zadoc Kahn
Esaïe 22.14 Mais l’arrêt de l’Éternel-Cebaot a été révélé à mes oreilles : « Ah ! je le jure, ce péché ne vous sera point pardonné, jusqu’à votre mort, » telle est la déclaration du Seigneur, Dieu-Cebaot.
Glaire et Vigouroux
Esaïe 22.14Et la voix du Seigneur des armées s’est fait entendre à mes oreilles : Non, cette iniquité ne vous sera pas pardonnée jusqu’à la mort (ce que vous mouriez), dit le Seigneur, le Dieu des armées.
Bible Louis Claude Fillion
Esaïe 22.14Et la voix du Seigneur des armées s’est fait entendre à mes oreilles : Non, cette iniquité ne vous sera pas pardonnée jusqu’à la mort, dit le Seigneur, le Dieu des armées.
Louis Segond 1910
Esaïe 22.14 L’Éternel des armées me l’a révélé : Non, ce crime ne vous sera point pardonné que vous ne soyez morts, Dit le Seigneur, l’Éternel des armées.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Esaïe 22.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Esaïe 22.14 Yahweh des armées l’a révélé à mes oreilles : Ce péché ne vous sera pas remis jusqu’à ce que vous mourriez, dit le Seigneur, Yahweh des armées.
Bible Pirot-Clamer
Esaïe 22.14Yahweh des armées s’est révélé à mes oreilles : - le péché ne vous sera jamais remis jusqu’à ce que vous mourriez. - Le Seigneur Yahweh des armées l’a dit.
Bible de Jérusalem
Esaïe 22.14Alors Yahvé Sabaot s’est révélé à mes oreilles : "Jamais cette faute ne sera pardonnée, jusqu’à votre mort", dit le Seigneur Yahvé Sabaot.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Esaïe 22.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Esaïe 22.14 L’Éternel des armées me l’a révélé : Non, ce crime ne vous sera point pardonné que vous ne soyez morts, Dit le Seigneur, l’Éternel des armées.
Bible André Chouraqui
Esaïe 22.14IHVH-Adonaï Sebaot se découvre à mes oreilles : « Ce tort ne sera pas absous pour vous avant que vous ne mourriez », dit Adonaï IHVH-Elohîms Sebaot.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Esaïe 22.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Esaïe 22.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Esaïe 22.14Voulez-vous savoir une parole que Yahvé Sabaot m’a révélée: “Cette faute ne leur sera pas pardonnée avant qu’ils ne soient morts!”
Segond 21
Esaïe 22.14 L’Éternel, le maître de l’univers, me l’a révélé : « Non, cette faute ne vous sera pas pardonnée, jusqu’à votre mort. » C’est le Seigneur, l’Éternel, le maître de l’univers, qui le dit.
King James en Français
Esaïe 22.14 Et il a été révélé à mes oreilles par le SEIGNEUR des armées: Certainement cette iniquité ne vous sera purgée jusqu’à ce que vous mouriez, dit le SEIGNEUR DIEU des armées.