Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Esaïe 22.22

Comparateur biblique pour Esaïe 22.22

Lemaistre de Sacy

Esaïe 22.22  Je mettrai sur son épaule la clef de la maison de David : il ouvrira sans qu’on puisse fermer, et il fermera sans qu’on puisse ouvrir.

David Martin

Esaïe 22.22  Et je mettrai la clef de la maison de David sur son épaule ; et il ouvrira, et il n’y aura personne qui ferme ; et il fermera, et il n’y aura personne qui ouvre.

Ostervald

Esaïe 22.22  Je mettrai sur son épaule la clef de la maison de David ; il ouvrira, et nul ne fermera ; il fermera, et nul n’ouvrira.

Ancien Testament Samuel Cahen

Esaïe 22.22  Je mettrai sur son épaule la clef de la maison de David ; où il ouvre nul ne fermera, où il ferme nul n’ouvrira.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Esaïe 22.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Esaïe 22.22  Et je mettrai la clef de la maison de David sur son épaule, et il ouvrira, et personne ne fermera ; il fermera, et personne n’ouvrira.

Bible de Lausanne

Esaïe 22.22  Je mettrai la clef de la maison de David sur son épaule : il ouvrira et il n’y aura personne qui ferme ; il fermera, et personne qui ouvre.

Nouveau Testament Oltramare

Esaïe 22.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Esaïe 22.22  Et je mettrai la clef de la maison de David sur son épaule ; et il ouvrira, et personne ne fermera ; et il fermera, et personne n’ouvrira.

Nouveau Testament Stapfer

Esaïe 22.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Esaïe 22.22  Je mettrai la clef de la maison de David sur son épaule, et il ouvrira sans que personne ne ferme, et il fermera sans que personne n’ouvre.

Ancien testament Zadoc Kahn

Esaïe 22.22  Je poserai la clef de la maison de David sur son épaule : il ouvrira et personne ne fermera, il fermera et personne n’ouvrira.

Glaire et Vigouroux

Esaïe 22.22  Je mettrai sur son épaule la clef de la maison de David ; il ouvrira, et personne ne fermera, et il fermera, et personne n’ouvrira.

Bible Louis Claude Fillion

Esaïe 22.22  Je mettrai sur son épaule la clef de la maison de David; il ouvrira, et personne ne fermera, et il fermera, et personne n’ouvrira.

Louis Segond 1910

Esaïe 22.22  Je mettrai sur son épaule la clé de la maison de David : Quand il ouvrira, nul ne fermera ; Quand il fermera, nul n’ouvrira.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Esaïe 22.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Esaïe 22.22  Je mettrai sur son épaule la clef de la maison de David, il ouvrira, et personne ne fermera ; il fermera, et personne n’ouvrira.

Bible Pirot-Clamer

Esaïe 22.22  Je mettrai la clef de la maison de David sur son épaule et il ouvrira sans que personne ne ferme, il fermera sans que personne n’ouvre.

Bible de Jérusalem

Esaïe 22.22  Je mettrai la clé de la maison de David sur son épaule, s’il ouvre, personne ne fermera, s’il ferme, personne n’ouvrira.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Esaïe 22.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Esaïe 22.22  Je mettrai sur son épaule la clé de la maison de David : Quand il ouvrira, nul ne fermera ; Quand il fermera, nul n’ouvrira.

Bible André Chouraqui

Esaïe 22.22  Je donne la clé de la maison de David à son épaule. Il ouvre, nul ne fermera ; il ferme, nul n’ouvrira.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Esaïe 22.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Esaïe 22.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Esaïe 22.22  Je lui donnerai la clé de la Maison de David, s’il ouvre, personne ne fermera, s’il ferme, personne n’ouvrira.

Segond 21

Esaïe 22.22  Je mettrai sur son épaule la clé de la maison de David : quand il ouvrira, personne ne pourra fermer, et quand il fermera, personne ne pourra ouvrir.

King James en Français

Esaïe 22.22  Je mettrai sur son épaule la clé de la maison de David; ainsi il ouvrira, et personne ne fermera; et il fermera, et personne n’ouvrira.

La Septante

Esaïe 22.22  καὶ δώσω τὴν δόξαν Δαυιδ αὐτῷ καὶ ἄρξει καὶ οὐκ ἔσται ὁ ἀντιλέγων.

La Vulgate

Esaïe 22.22  et dabo clavem domus David super umerum eius et aperiet et non erit qui claudat et claudet et non erit qui aperiat

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Esaïe 22.22  וְנָתַתִּ֛י מַפְתֵּ֥חַ בֵּית־דָּוִ֖ד עַל־שִׁכְמֹ֑ו וּפָתַח֙ וְאֵ֣ין סֹגֵ֔ר וְסָגַ֖ר וְאֵ֥ין פֹּתֵֽחַ׃

SBL Greek New Testament

Esaïe 22.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.