Esaïe 22.9 Vous remarquerez le grand nombre des brèches de la ville de David, et vous amasserez les eaux de la piscine d’en bas.
David Martin
Esaïe 22.9 Et vous avez vu que les brèches de la cité de David étaient grandes ; et vous avez assemblé les eaux du bas étang.
Ostervald
Esaïe 22.9 Vous voyez les brèches nombreuses faites à la ville de David, et vous amassez les eaux du bas étang ;
Ancien Testament Samuel Cahen
Esaïe 22.9Vous voyez les brèches de la ville de David, car elles sont nombreuses ; vous rassemblez les eaux de l’étang inférieur ;
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Esaïe 22.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Esaïe 22.9Et vous apercevez les brèches de la ville de David, qui sont nombreuses, et vous recueillez les eaux de l’étang inférieur ;
Bible de Lausanne
Esaïe 22.9Et vous voyez que les brèches de la ville de David sont nombreuses, et vous rassemblez les eaux de l’étang inférieur.
Nouveau Testament Oltramare
Esaïe 22.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Esaïe 22.9 et vous avez vu les brèches de la ville de David, qu’elles sont nombreuses ; et vous avez rassemblé les eaux de l’étang inférieur ;
Nouveau Testament Stapfer
Esaïe 22.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Esaïe 22.9 Vous avez vu que les brèches de la cité de David étaient nombreuses, et vous avez recueilli les eaux de l’étang intérieur ;
Ancien testament Zadoc Kahn
Esaïe 22.9 Vous constatez les nombreuses brèches de la ville de David et emmagasinez les eaux de la Piscine inférieure.
Glaire et Vigouroux
Esaïe 22.9Vous examinerez (verrez) les brèches nombreuses de la cité de David, et vous recueillerez (avez rassemblé) les eaux de la piscine inférieure ;
Bible Louis Claude Fillion
Esaïe 22.9Vous examinerez les brèches nombreuses de la cité de David, et vous recueillerez les eaux de la piscine inférieure;
Louis Segond 1910
Esaïe 22.9 Vous regardez les brèches nombreuses faites à la ville de David, Et vous retenez les eaux de l’étang inférieur.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Esaïe 22.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Esaïe 22.9 et les brèches de la cité de David, vous voyez qu’elles sont nombreuses. Et vous avez recueilli les eaux de l’étang inférieur ;
Bible Pirot-Clamer
Esaïe 22.9Et vous voyez que les brèches de la cité de David sont nombreuses. - Vous recueillez les eaux de l’étang inférieur.
Bible de Jérusalem
Esaïe 22.9et les brèches de la cité de David, vous avez vu comme elles sont nombreuses ! Vous avez collecté les eaux de la piscine inférieure ;
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Esaïe 22.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Esaïe 22.9 Vous regardez les brèches nombreuses faites à la ville de David, Et vous retenez les eaux de l’étang inférieur.
Bible André Chouraqui
Esaïe 22.9Les trouées de la Ville de David, vous les avez vues ; oui, elles sont multiples. Vous groupez les eaux de la piscine inférieure,
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Esaïe 22.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Esaïe 22.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Esaïe 22.9Vous avez vu que la Cité de David avait bien des brèches. Vous avez récupéré les eaux de la piscine inférieure,
Segond 21
Esaïe 22.9 Vous constatez les nombreuses brèches faites aux remparts de la ville de David et vous emmagasinez l’eau dans le réservoir inférieur.
King James en Français
Esaïe 22.9 Vous avez vu aussi les brèches de la ville de David, qu’elles sont nombreuses; et vous avez recueilli les eaux de l’étang inférieur;