Jérémie 22.24 Je jure par moi-même, dit le Seigneur, que quand Jéchonias, fils de Joakim, roi de Juda, serait comme un anneau dans ma main droite, je ne laisserais pas de l’arracher de mon doigt,
David Martin
Jérémie 22.24 Je suis vivant, dit l’Éternel, que quand Chonja, fils de Jéhojakim, Roi de Juda, serait un cachet en ma main droite, je l’arracherai de là.
Ostervald
Jérémie 22.24 Je suis vivant ! dit l’Éternel ; quand Chonia, fils de Jéhojakim, roi de Juda, serait un cachet à ma main droite, je t’arracherais de là !
Ancien Testament Samuel Cahen
Jérémie 22.24(Aussi vrai que) je suis vivant, dit Ieovah, si Chonyahou, fils de Yehoyakime, roi de Iehouda, était comme un anneau à ma main droite, je l’en arracherais.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Jérémie 22.24 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Jérémie 22.24Par ma vie, dit l’Éternel, quand Chonia, fils de Jéhojakim, roi de Juda, serait un cachet à ma main droite, d’ici je t’arracherais.
Bible de Lausanne
Jérémie 22.24Je suis vivant ! dit le Seigneur, l’Éternel, quand Conia{Ou Jéconias.} fils de Joïakim, roi de Juda, serait un cachet à ma main droite, [Conia !] Je t’arracherais de là !
Nouveau Testament Oltramare
Jérémie 22.24 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Jérémie 22.24 Je suis vivant, dit l’Éternel, que quand même Conia, fils de Jehoïakim, roi de Juda, serait un cachet à ma main droite, je t’arracherai de là !
Nouveau Testament Stapfer
Jérémie 22.24 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Jérémie 22.24 Je suis vivant, dit l’Éternel, quand Conia, fils de Jéhojakim, roi de Juda, serait un anneau à ma main droite, je t’arracherais de là !
Ancien testament Zadoc Kahn
Jérémie 22.24 Par ma vie, dit l’Éternel, quand bien même Coniahou, fils de Joïakim, roi de Juda, serait une bague à ma main droite, je t’en arracherais,
Glaire et Vigouroux
Jérémie 22.24Je jure par ma vie (Je vis, moi, note), dit le Seigneur, (que) quand Jéchonias, fils de Joakim, roi de Juda, serait un anneau à ma main droite, je l’en arracherai,
Bible Louis Claude Fillion
Jérémie 22.24Je jure par Ma vie, dit le Seigneur, que quand Jéchonias, fils de Joakim, roi de Juda, serait un anneau à Ma main droite, Je l’en arracherai,
Louis Segond 1910
Jérémie 22.24 Je suis vivant ! Dit l’Éternel, Quand Jeconia, fils de Jojakim, roi de Juda, serait Un anneau à ma main droite, Je t’arracherais de là.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Jérémie 22.24 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Jérémie 22.24 Je suis vivant ! — oracle de Yahweh : Quand Jéchonias, fils de Joakim, roi de Juda serait un anneau à ma main droite, je l’arracherais de là !
Bible Pirot-Clamer
Jérémie 22.24Par ma vie ! oracle de Yahweh, si Joakin, fils de Joakim, roi de Juda, était un anneau à ma main droite, je t’en arracherais.
Bible de Jérusalem
Jérémie 22.24Par ma vie - oracle de Yahvé - même si Konias, fils de Joiaqim, roi de Juda, était un anneau à ma main droite, je t’arracherais de là !
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Jérémie 22.24 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Jérémie 22.24 Je suis vivant ! dit l’Éternel, Quand Jéconia, fils de Jojakim, roi de Juda, serait Un anneau à ma main droite, Je t’arracherais de là.
Bible André Chouraqui
Jérémie 22.24Moi, le vivant, harangue de IHVH-Adonaï ! Même si Konyahou bèn Yehoyaqîm, roi de Iehouda, était le sceau de la main droite, de là je l’ôterais.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Jérémie 22.24 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Jérémie 22.24 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Jérémie 22.24Je suis vivant! - parole de Yahvé. Même si Jékonias fils de Joïaqim, roi de Juda, était un anneau à ma main droite, je l’en retirerais.
Segond 21
Jérémie 22.24 « Moi, je suis vivant, déclare l’Éternel. Même si Jéconia, fils de Jojakim, roi de Juda, était un anneau à ma main droite, je l’arracherais de là.
King James en Français
Jérémie 22.24 Comme JE SUIS vivant dit le SEIGNEUR, même si Chonia, fils de Jéhojakim, roi de Juda, serait un cachet à ma main droite, cependant je t’arracherais de là;