Ezéchiel 22.10 Ils ont violé parmi vous la femme de leur propre père ; ils n’ont point épargné dans vous la femme en son impureté ordinaire.
David Martin
Ezéchiel 22.10 [L’enfant] a découvert la nudité du père au dedans de toi, et on a humilié au dedans de toi la femme dans le temps de sa souillure.
Ostervald
Ezéchiel 22.10 Chez toi, on découvre la nudité d’un père ; chez toi, l’on humilie la femme à l’époque de sa souillure.
Ancien Testament Samuel Cahen
Ezéchiel 22.10Chez toi on a découvert la nudité du père, on a fait chez toi violence à celle qui était dans l’impureté mensuelle.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Ezéchiel 22.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Ezéchiel 22.10On découvre au milieu de toi la nudité d’un père, ils jouissent des femmes pendant leur souillure au milieu de toi.
Bible de Lausanne
Ezéchiel 22.10Chez toi l’on découvre la nudité d’un père ; chez toi on humilie la femme pendant son impureté ;
Nouveau Testament Oltramare
Ezéchiel 22.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Ezéchiel 22.10 au dedans de toi ils ont humilié la femme séparée à cause de ses mois.
Nouveau Testament Stapfer
Ezéchiel 22.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Ezéchiel 22.10 chez toi, on découvre la nudité de son père ; chez toi, on déshonore la femme pendant sa souillure.
Ancien testament Zadoc Kahn
Ezéchiel 22.10 On a découvert, chez toi, la nudité de son père ; chez toi, on a fait violence à la femme qu’isolait son impureté.
Glaire et Vigouroux
Ezéchiel 22.10Au-dedans de toi ils ont découvert la honte de leur (du) père ; au-dedans de toi ils ont outragé (humilié) la femme pendant son impureté ;
Bible Louis Claude Fillion
Ezéchiel 22.10Au dedans de toi ils ont découvert la honte de leur père; au dedans de toi ils ont outragé la femme pendant son impureté;
Louis Segond 1910
Ezéchiel 22.10 Au milieu de toi, on découvre la nudité du père ; au milieu de toi, on fait violence à la femme pendant son impureté.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Ezéchiel 22.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Ezéchiel 22.10 Chez toi, on découvre la nudité de son père ; chez toi, on fait violence à la femme pendant sa souillure.
Bible Pirot-Clamer
Ezéchiel 22.10On découvre la nudité de son père chez toi et on fait violence à la femme pendant son impureté.
Bible de Jérusalem
Ezéchiel 22.10Chez toi on a découvert la nudité de son père, chez toi on a fait violence à la femme en état d’impureté.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Ezéchiel 22.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Ezéchiel 22.10 Au milieu de toi, on découvre la nudité du père ; au milieu de toi, on fait violence à la femme pendant son impureté.
Bible André Chouraqui
Ezéchiel 22.10Ils découvrent chez toi le sexe du père et violent chez toi la souillure de la menstruée.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Ezéchiel 22.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Ezéchiel 22.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Ezéchiel 22.10Chez toi on couche avec son père, on fait violence à la femme qui a ses règles.
Segond 21
Ezéchiel 22.10 Chez toi, on dévoile la nudité d’un père. Chez toi, on humilie une femme impure à cause de ses règles.
King James en Français
Ezéchiel 22.10 Chez toi, on découvre la nudité d’un père; chez toi, l’on humilie la femme à l’époque de sa souillure.