Ezéchiel 22.15 Je vous disperserai parmi les nations : je vous écarterai en divers pays,et je ferai cesser dans vous votre impureté.
David Martin
Ezéchiel 22.15 Et je te disperserai parmi les nations, je te vannerai par les pays, et je consumerai ta souillure, jusqu’à ce qu’il n’y en ait plus en toi.
Ostervald
Ezéchiel 22.15 Je te disperserai parmi les nations ; je te disséminerai en divers pays, et je ferai disparaître la souillure du milieu de toi.
Ancien Testament Samuel Cahen
Ezéchiel 22.15Je te répandrai parmi les nations, je te disperserai dans les pays, et je ferai disparaître ton impureté du milieu de toi.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Ezéchiel 22.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Ezéchiel 22.15je te disperserai parmi les peuples et te disséminerai dans les pays divers, et du milieu de toi j’exterminerai ta souillure,
Bible de Lausanne
Ezéchiel 22.15Je te disperserai parmi les nations, je te dissiperai dans [plusieurs] terres, et j’ôterai de toi toute ta souillure ;
Nouveau Testament Oltramare
Ezéchiel 22.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Ezéchiel 22.15 Et je te disperserai parmi les nations, et je te disséminerai dans les pays, et je consumerai du milieu de toi ton impureté.
Nouveau Testament Stapfer
Ezéchiel 22.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Ezéchiel 22.15 Je te disperserai parmi les nations et te sèmerai en divers pays, et j’enlèverai de toi toute ta souillure.
Ancien testament Zadoc Kahn
Ezéchiel 22.15 Je te disperserai parmi les nations, je t’éparpillerai par les pays, et j’extirperai la souillure qui s’est attachée à toi.
Glaire et Vigouroux
Ezéchiel 22.15Je te disperserai parmi les nations, je te disséminerai en divers pays, et je ferai disparaître de toi ton impureté.
Bible Louis Claude Fillion
Ezéchiel 22.15Je te disperserai parmi les nations, Je te disséminerai en divers pays, et Je ferai disparaître de toi ton impureté.
Louis Segond 1910
Ezéchiel 22.15 Je te disperserai parmi les nations, je te répandrai en divers pays, et je ferai disparaître ton impureté du milieu de toi.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Ezéchiel 22.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Ezéchiel 22.15 Je te disperserai parmi les nations, je te sèmerai dans les pays, et j’ôterai de toi toute ta souillure,
Bible Pirot-Clamer
Ezéchiel 22.15Je te disperserai parmi les nations et je te répandrai dans les pays et j’enlèverai de toi ta souillure.
Bible de Jérusalem
Ezéchiel 22.15Je te disséminerai parmi les nations, je te disperserai dans les pays étrangers, j’effacerai l’impureté de chez toi ;
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Ezéchiel 22.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Ezéchiel 22.15 Je te disperserai parmi les nations, je te disséminerai en divers pays, et je ferai disparaître ton impureté du milieu de toi.
Bible André Chouraqui
Ezéchiel 22.15Je te disperse parmi les nations, je t’aliène dans les terres, je taris en toi ta souillure,
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Ezéchiel 22.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Ezéchiel 22.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Ezéchiel 22.15Je te disperserai parmi les nations, je te jetterai au milieu des peuples, je ferai disparaître de chez toi ton impureté.
Segond 21
Ezéchiel 22.15 Je t’éparpillerai parmi les nations, je te disperserai dans divers pays et je mettrai fin à l’état d’impureté qui est le tien.
King James en Français
Ezéchiel 22.15 Je te disperserai parmi les nations; je te disséminerai en divers pays, et je ferai disparaître la souillure du milieu de toi.
La Septante
Ezéchiel 22.15καὶ διασκορπιῶ σε ἐν τοῖς ἔθνεσιν καὶ διασπερῶ σε ἐν ταῖς χώραις καὶ ἐκλείψει ἡ ἀκαθαρσία σου ἐκ σοῦ.
La Vulgate
Ezéchiel 22.15et dispergam te in nationes et ventilabo te in terras et deficere faciam inmunditiam tuam a te