Ezéchiel 22.18 Fils de l’homme, la maison d’Israël s’est changée pour moi en écume : ils sont tous comme de l’airain, de l’étain, du fer et du plomb au milieu du fourneau, et ils sont devenus comme l’écume de l’argent.
David Martin
Ezéchiel 22.18 Fils d’homme : la maison d’Israël m’est devenue [comme] de l’écume ; eux tous sont de l’airain, de l’étain, du fer et du plomb dans un creuset ; ils sont devenus [comme] une écume d’argent.
Ostervald
Ezéchiel 22.18 Fils de l’homme, la maison d’Israël est devenue pour moi comme des scories ; ils sont tous de l’airain, de l’étain, du fer et du plomb dans un creuset ; ce sont des scories d’argent.
Ancien Testament Samuel Cahen
Ezéchiel 22.18Fils de l’homme, la maison d’Israel est devenue pour moi comme une scorie ; tous (sont) du bronze, de l’étain, du fer, du plomb, dans le creuset ; ce sont des scories d’argent.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Ezéchiel 22.18 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Ezéchiel 22.18Fils de l’homme, la maison d’Israël est devenue pour moi une scorie ; tous ils sont de l’airain, et de l’étain, et du fer, et du plomb dans le fourneau ; ils sont une scorie d’argent.
Bible de Lausanne
Ezéchiel 22.18Fils d’homme, [ceux de] la maison d’Israël sont devenus pour moi des scories : du cuivre, de l’étain, du fer, du plomb, au milieu du fourneau ; ils sont tous des scories de l’argent.
Nouveau Testament Oltramare
Ezéchiel 22.18 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Ezéchiel 22.18 Fils d’homme, la maison d’Israël est devenue pour moi des scories ; eux tous sont de l’airain, et de l’étain, et du fer, et du plomb, au milieu du fourneau ; ils sont devenus des scories d’argent.
Nouveau Testament Stapfer
Ezéchiel 22.18 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Ezéchiel 22.18 Fils d’homme, ceux de la maison d’Israël sont devenus pour moi des scories ; eux tous ne sont que cuivre, étain, fer et plomb au milieu du fourneau ; ils sont des scories d’argent.
Ancien testament Zadoc Kahn
Ezéchiel 22.18 « Fils de l’homme, les gens de la maison d’Israël sont devenus pour moi des scories ; tous pareils au cuivre, à l’étain, au fer et au plomb dans le creuset : ils sont des scories de l’argent.
Glaire et Vigouroux
Ezéchiel 22.18Fils de (d’un) l’homme, la maison d’Israël s’est changée pour moi en scorie(s) ; ils sont tous de l’airain, de l’étain, du fer, et du plomb au milieu de la fournaise ; ils sont les scories de (une scorie d’) l’argent.
Bible Louis Claude Fillion
Ezéchiel 22.18Fils de l’homme, la maison d’Israël s’est changée pour Moi en scories; ils sont tous de l’airain, de l’étain, du fer, et du plomb au milieu de la fournaise; ils sont les scories de l’argent.
Louis Segond 1910
Ezéchiel 22.18 Fils de l’homme, la maison d’Israël est devenue pour moi comme des scories ; ils sont tous de l’airain, de l’étain, du fer, du plomb, dans le creuset ; ce sont des scories d’argent.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Ezéchiel 22.18 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Ezéchiel 22.18 « Fils de l’homme, la maison d’Israël s’est changée pour moi en scories ; eux tous sont de l’airain, de l’étain, du fer et du plomb au milieu du fourneau ; ils sont devenus les scories de l’argent.
Bible Pirot-Clamer
Ezéchiel 22.18“Fils de l’homme, la maison d’Israël est devenue pour moi des scories ; eux tous sont devenus de l’airain, de l’étain, du fer et du plomb au milieu du four d’argent.
Bible de Jérusalem
Ezéchiel 22.18Fils d’homme, la maison d’Israël est devenue pour moi un métal impur ; ils sont tous du cuivre, de l’étain, du fer et du plomb dans une fournaise : c’est un métal impur.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Ezéchiel 22.18 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Ezéchiel 22.18 Fils de l’homme, la maison d’Israël est devenue pour moi comme des scories ; ils sont tous de l’airain, de l’étain, du fer, du plomb, dans le creuset ; ce sont des scories d’argent.
Bible André Chouraqui
Ezéchiel 22.18« Fils d’humain, ce sont pour moi des scories, la maison d’Israël. Tous de bronze, d’étain, de fer, de plomb. Au sein d’un creuset, ce sont les scories de l’argent.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Ezéchiel 22.18 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Ezéchiel 22.18 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Ezéchiel 22.18“Fils d’homme, les gens d’Israël sont devenus pour moi un métal impur. Ils sont comme le cuivre, l’étain, le fer ou le plomb qu’on fait passer par le feu parce que le métal est impur.
Segond 21
Ezéchiel 22.18 « Fils de l’homme, la communauté d’Israël s’est transformée en impuretés pour moi. Ils ne sont tous que du bronze, de l’étain, du fer ou du plomb dans le four, ce n’est que de l’argent impur.
King James en Français
Ezéchiel 22.18 Fils de l’homme, la maison d’Israël est devenue pour moi comme des scories; ils sont tous de l’airain, de l’étain, du fer et du plomb dans un creuset; ce sont des scories d’argent.
Ezéchiel 22.18fili hominis versa est mihi domus Israhel in scoriam omnes isti aes et stagnum et ferrum et plumbum in medio fornacis scoria argenti facti sunt