Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Ezéchiel 22.26

Comparateur biblique pour Ezéchiel 22.26

Lemaistre de Sacy

Ezéchiel 22.26  Ses prêtres ont méprisé ma loi ; ils ont violé mon sanctuaire, ils n’ont point fait de discernement entre les choses saintes et les profanes ; ils n’ont point voulu comprendre la différence de ce qui est pur d’avec ce qui est impur. Ils ont détourné leurs yeux de mes jours de sabbat ; et j’étais indignement déshonoré au milieu d’eux.

David Martin

Ezéchiel 22.26  Ses Sacrificateurs ont fait violence à ma Loi ; et ont profané mes choses saintes ; ils n’ont point mis différence entre la chose sainte et la profane, ils n’ont point donné à connaître [la différence qu’il y a] entre la chose immonde et la nette, et ils ont caché leurs yeux de mes Sabbats, et j’ai été profané au milieu d’eux.

Ostervald

Ezéchiel 22.26  Ses sacrificateurs violent ma loi et profanent mes choses saintes ; ils ne distinguent pas entre ce qui est saint et ce qui est profane ; ils ne font pas connaître la différence entre ce qui est souillé et ce qui est pur ; ils ferment les yeux sur mes sabbats, et je suis profané au milieu d’eux.

Ancien Testament Samuel Cahen

Ezéchiel 22.26  Les cohenime ont violé ma loi et profané mes saintetés, ils n’ont pas distingué ce qui est saint de ce qui est profane, et n’ont pas connu (la différence) entre ce qui est impur et ce qui pur ; de mes schabbath ils ont détourné les yeux, je suis profané au milieu d’eux.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Ezéchiel 22.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Ezéchiel 22.26  Ses prêtres violent ma loi et profanent mes sanctuaires ; entre ce qui est sacré et ce qui est profane, ils ne font nulle différence, et n’enseignent pas la différence qui est entre le pur et l’immonde, et sur mes sabbats ils ferment les yeux, et je suis déshonoré au milieu d’eux.

Bible de Lausanne

Ezéchiel 22.26  Ses sacrificateurs violent ma loi et profanent mes choses saintes ; ils ne séparent pas ce qui est saint de ce qui est profane, et ils ne font pas connaître la différence entre l’homme souillé et l’homme pur ; ils cachent leurs yeux de mes sabbats, et je suis profané au milieu d’eux.

Nouveau Testament Oltramare

Ezéchiel 22.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Ezéchiel 22.26  Ses sacrificateurs font violence à ma loi et profanent mes choses saintes ; ils ne font pas de différence entre ce qui est saint et ce qui est profane, et ils ne font pas connaître la différence entre ce qui est impur et ce qui est pur ; et ils cachent leurs yeux de mes sabbats, et je suis profané au milieu d’eux.

Nouveau Testament Stapfer

Ezéchiel 22.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Ezéchiel 22.26  Ses sacrificateurs ont outragé ma loi, profané mes choses saintes ; ils n’ont pas distingué entre le saint et le profane ; ils n’ont pas montré la différence entre celui qui est souillé et celui qui est pur ; ils ferment leurs yeux sur mes sabbats, et je suis profané au milieu d’eux.

Ancien testament Zadoc Kahn

Ezéchiel 22.26  Ses prêtres font violence à ma loi, profanent mes choses saintes ; ils ne font pas de différence entre le sacré et le profane et n’enseignent pas à discerner ce qui est impur de ce qui est pur. De mes sabbats ils détournent les yeux, de sorte que je me trouve abaissé au milieu d’eux.

Glaire et Vigouroux

Ezéchiel 22.26  Ses prêtres ont méprisé ma loi, et ils ont souillé mon sanctuaire ; ils n’ont pas fait de différence entre ce qui est saint et ce qui est profane, et ils n’ont pas distingué entre ce qui est pur et ce qui est impur ; ils ont détourné leurs yeux de mes sabbats, et j’étais souillé au milieu d’eux.

Bible Louis Claude Fillion

Ezéchiel 22.26  Ses prêtres ont méprisé Ma loi, et ils ont souillé Mon sanctuaire; ils n’ont pas fait de différence entre ce qui est saint et ce qui est profane, et ils n’ont pas distingué entre ce qui est pur et ce qui est impur; ils ont détourné leurs yeux de Mes sabbats, et J’étais souillé au milieu d’eux.

Louis Segond 1910

Ezéchiel 22.26  Ses sacrificateurs violent ma loi et profanent mes sanctuaires, ils ne distinguent pas ce qui est saint de ce qui est profane, ils ne font pas connaître la différence entre ce qui est impur et ce qui est pur, ils détournent les yeux de mes sabbats, et je suis profané au milieu d’eux.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Ezéchiel 22.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Ezéchiel 22.26  Ses prêtres ont violé ma loi et profané mon sanctuaire ; ils ne distinguent pas entre le saint et le profane ; ils n’enseignent pas la différence entre celui qui est souillé et celui qui est pur ; ils ferment leurs yeux sur mes sabbats, et je suis profané au milieu d’eux.

Bible Pirot-Clamer

Ezéchiel 22.26  Les prêtres violaient ma Loi, profanaient mes sanctuaires, ne distinguaient pas entre le saint et le profane ; ils n’enseignaient pas la différence entre ce qui est pur et ce qui est impur, ils fermaient leurs yeux devant mes sabbats de sorte que j’étais profané au milieu d’eux.

Bible de Jérusalem

Ezéchiel 22.26  Ses prêtres ont violé ma loi et profané mes sanctuaires ; entre le saint et le profane, ils n’ont pas fait de différence et ils n’ont pas enseigné à distinguer l’impur et le pur. Ils ont détourné les yeux de mes sabbats et j’ai été déshonoré parmi eux.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Ezéchiel 22.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 22.26  Ses sacrificateurs violent ma loi et profanent mes sanctuaires, ils ne distinguent pas ce qui est saint de ce qui est profane, ils ne font pas connaître la différence entre ce qui est impur et ce qui est pur, ils détournent les yeux de mes sabbats, et je suis profané au milieu d’eux.

Bible André Chouraqui

Ezéchiel 22.26  Ses desservants violent ma tora et profanent mes sacrements. Ils ne distinguent pas le sacré du profane, le contaminé du pur, ils ne le font pas connaître. Ils ferment leurs yeux devant mes shabats, et je suis profané en leur sein.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Ezéchiel 22.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Ezéchiel 22.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Ezéchiel 22.26  Tes prêtres ont méprisé ma loi et profané ce qui m’était consacré; ils n’ont pas distingué entre ce qui est saint et ce qui est profane. Ils n’ont pas montré la différence entre l’impur et le pur; ils ont ignoré mes sabbats et chez eux je me sens déshonoré.

Segond 21

Ezéchiel 22.26  Ses prêtres font violence à ma loi et profanent ce qui m’est consacré. Ils ne distinguent pas ce qui est saint de ce qui est profane, ils ne font pas connaître la différence entre ce qui est impur et ce qui est pur, ils ferment les yeux sur mes sabbats et je suis déshonoré au milieu d’eux.

King James en Français

Ezéchiel 22.26  Ses prêtres violent ma loi et profanent mes choses saintes; ils ne distinguent pas entre ce qui est saint et ce qui est profane; ils ne font pas connaître la différence entre ce qui est souillé et ce qui est pur; ils ferment les yeux sur mes sabbats, et je suis profané au milieu d’eux.

La Septante

Ezéchiel 22.26  καὶ οἱ ἱερεῖς αὐτῆς ἠθέτησαν νόμον μου καὶ ἐβεβήλουν τὰ ἅγιά μου ἀνὰ μέσον ἁγίου καὶ βεβήλου οὐ διέστελλον καὶ ἀνὰ μέσον ἀκαθάρτου καὶ τοῦ καθαροῦ οὐ διέστελλον καὶ ἀπὸ τῶν σαββάτων μου παρεκάλυπτον τοὺς ὀφθαλμοὺς αὐτῶν καὶ ἐβεβηλούμην ἐν μέσῳ αὐτῶν.

La Vulgate

Ezéchiel 22.26  sacerdotes eius contempserunt legem meam et polluerunt sanctuaria mea inter sanctum et profanum non habuere distantiam et inter pollutum et mundum non intellexerunt et a sabbatis meis averterunt oculos suos et coinquinabar in medio eorum

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Ezéchiel 22.26  כֹּהֲנֶ֜יהָ חָמְס֣וּ תֹורָתִי֮ וַיְחַלְּל֣וּ קָדָשַׁי֒ בֵּֽין־קֹ֤דֶשׁ לְחֹל֙ לֹ֣א הִבְדִּ֔ילוּ וּבֵין־הַטָּמֵ֥א לְטָהֹ֖ור לֹ֣א הֹודִ֑יעוּ וּמִשַׁבְּתֹותַי֙ הֶעְלִ֣ימוּ עֵֽינֵיהֶ֔ם וָאֵחַ֖ל בְּתֹוכָֽם׃

SBL Greek New Testament

Ezéchiel 22.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.