Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Lévitique 22.24

Comparateur biblique pour Lévitique 22.24

Lemaistre de Sacy

Lévitique 22.24  Vous n’offrirez au Seigneur nul animal qui aura ce qui a été destiné à la conservation de son espèce, ou froissé, ou foulé, ou coupé, ou arraché ; et gardez-vous absolument de faire cela en votre pays.

David Martin

Lévitique 22.24  Vous n’offrirez point à l’Éternel, et ne sacrifierez point en votre pays [une bête] qui ait les génitoires froissés, ou cassés, ou arrachés, ou taillés.

Ostervald

Lévitique 22.24  Vous n’offrirez point à l’Éternel, et vous ne sacrifierez point dans votre pays un animal dont les testicules ont été froissés, écrasés, arrachés ou coupés.

Ancien Testament Samuel Cahen

Lévitique 22.24  (L’animal à testicule) comprimé, écrasé, détaché ou coupé, vous ne l’offrirez pas à l’Éternel, et vous ne ferez pas (cela) dans votre pays.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Lévitique 22.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Lévitique 22.24  Tout animal châtré par compression, par contusion, par extraction ou par amputation, vous ne le présenterez point à l’Éternel, et ne le sacrifierez point dans votre pays.

Bible de Lausanne

Lévitique 22.24  Vous n’offrirez pas à l’Éternel ce qui sera froissé, écrasé, arraché ou coupé{Ou châtré.} et vous ne ferez rien de tel dans votre pays{Héb. terre.}

Nouveau Testament Oltramare

Lévitique 22.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Lévitique 22.24  Et vous ne présenterez pas à l’Éternel ce qui sera froissé, ou écrasé, ou arraché, ou coupé ; vous ne ferez point cela dans votre pays.

Nouveau Testament Stapfer

Lévitique 22.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Lévitique 22.24  Vous n’offrirez point à l’Éternel un animal qui ait les organes froissés, écrasés, arrachés ou coupés ; vous ne ferez pas cela dans votre pays.

Ancien testament Zadoc Kahn

Lévitique 22.24  Celle qui a les testicules froissés, écrasés, rompus ou coupés, ne l’offrez point à l’Éternel, et dans votre pays ne faites point pareille chose.

Glaire et Vigouroux

Lévitique 22.24  Vous n’offrirez au Seigneur nul animal qui aura les testicules (l’organe générateur) ou froissés, ou écrasés, ou coupés, ou arrachés ; et gardez-vous absolument de faire cela en votre pays.

Bible Louis Claude Fillion

Lévitique 22.24  Vous n’offrirez au Seigneur nul animal qui aura les testicules ou froissés, ou écrasés, ou coupés, ou arrachés; et gardez-vous absolument de faire cela en votre pays.

Louis Segond 1910

Lévitique 22.24  Vous n’offrirez point à l’Éternel un animal dont les testicules ont été froissés, écrasés, arrachés ou coupés ; vous ne l’offrirez point en sacrifice dans votre pays.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Lévitique 22.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Lévitique 22.24  Vous n’offrirez point à Yahweh un animal qui ait les testicules froissés, écrasés, arrachés ou coupés ; vous ne ferez pas cela dans votre pays.

Bible Pirot-Clamer

Lévitique 22.24  Vous n’offrirez pas à Yahweh un animal qui a les testicules meurtris, écrasés, arrachés ou coupés ; ne faites point cela dans votre pays.

Bible de Jérusalem

Lévitique 22.24  Vous n’offrirez pas à Yahvé un animal dont les testicules soient rentrés, écrasés, arrachés ou coupés. Vous ne ferez pas cela dans votre pays

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Lévitique 22.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Lévitique 22.24  Vous n’offrirez point à l’Éternel un animal dont les testicules ont été froissés, écrasés, arrachés, ou coupés ; vous ne l’offrirez point en sacrifice dans votre pays.

Bible André Chouraqui

Lévitique 22.24  Châtré, tranché, castrat, ablat, vous ne les présenterez pas à IHVH-Adonaï ; dans votre terre, vous ne le ferez pas.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Lévitique 22.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Lévitique 22.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Lévitique 22.24  Vous n’offrirez pas à Yahvé un animal qui ait les testicules écrasés, arrachés ou coupés. Vous ne ferez pas cela dans votre pays,

Segond 21

Lévitique 22.24  Vous n’offrirez pas à l’Éternel un animal dont les testicules ont été écrasés, broyés, arrachés ou coupés. Vous ne l’offrirez pas en sacrifice dans votre pays.

King James en Français

Lévitique 22.24  Vous n’offrirez pas au SEIGNEUR ce qui est blessé, écrasé, arraché ou coupé et vous ne ferez aucune offrande comme cela dans votre pays.

La Septante

Lévitique 22.24  θλαδίαν καὶ ἐκτεθλιμμένον καὶ ἐκτομίαν καὶ ἀπεσπασμένον οὐ προσάξεις αὐτὰ τῷ κυρίῳ καὶ ἐπὶ τῆς γῆς ὑμῶν οὐ ποιήσετε.

La Vulgate

Lévitique 22.24  omne animal quod vel contritis vel tunsis vel sectis ablatisque testiculis est non offeretis Domino et in terra vestra hoc omnino ne faciatis

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Lévitique 22.24  וּמָע֤וּךְ וְכָתוּת֙ וְנָת֣וּק וְכָר֔וּת לֹ֥א תַקְרִ֖יבוּ לַֽיהוָ֑ה וּֽבְאַרְצְכֶ֖ם לֹ֥א תַעֲשֽׂוּ׃

SBL Greek New Testament

Lévitique 22.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.