Nombres 22.32 L’ange lui dit : Pourquoi avez-vous battu votre ânesse par trois fois ? Je suis venu pour m’opposer à vous, parce que votre voie est corrompue, et qu’elle m’est contraire ;
David Martin
Nombres 22.32 Et l’Ange de l’Éternel lui dit : Pourquoi as-tu frappé ton ânesse déjà par trois fois ? Voici je suis sorti pour m’opposer à toi ; parce que ta voie est devant moi [une voie] détournée.
Ostervald
Nombres 22.32 Et l’ange de l’Éternel lui dit : Pourquoi as-tu frappé ton ânesse déjà trois fois ? Voici, je suis sorti pour m’opposer à toi, car tu suis un chemin pernicieux devant moi.
Ancien Testament Samuel Cahen
Nombres 22.32L’ange de l’Éternel lui dit : Pourquoi as-tu frappé ton ânesse déjà trois fois ? C’est moi qui suis sorti pour (t’être) un obstacle ; car ce voyage est trop hâté contre moi.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Nombres 22.32 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Nombres 22.32Et l’Ange de l’Éternel lui dit : Pourquoi as-tu frappé ton ânesse déjà trois fois ? Voici, je suis sorti pour m’opposer, parce que je te vois suivre une voie périlleuse. Et l’ânesse m’a vu et à mon aspect s’est écartée déjà trois fois.
Bible de Lausanne
Nombres 22.32Et l’Ange de l’Éternel lui dit : Pourquoi as-tu frappé ton ânesse ces trois fois ? Voici, je suis sorti en ennemi, car ce chemin mène à la perdition devant moi.
Nouveau Testament Oltramare
Nombres 22.32 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Nombres 22.32 Et l’Ange de l’Éternel lui dit : Pourquoi as-tu frappé ton ânesse ces trois fois ? Voici, moi, je suis sorti pour m’opposer à toi, car ton chemin est pervers devant moi.
Nouveau Testament Stapfer
Nombres 22.32 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Nombres 22.32 Et l’ange de l’Éternel lui dit : Pourquoi as-tu frappé ces trois fois ton ânesse ? C’est moi qui suis sorti pour te faire obstacle, car j’ai vu que ce chemin te mène à la ruine.
Ancien testament Zadoc Kahn
Nombres 22.32 L’ange du Seigneur lui dit : « Pourquoi as-tu frappé ton ânesse par trois fois? C’est moi qui suis venu me poser en obstacle, parce que ce voyage a lieu contre mon gré.
Glaire et Vigouroux
Nombres 22.32L’ange lui dit : Pourquoi as-tu battu ton ânesse par trois fois ? Je suis venu pour m’opposer à toi, parce que ta voie est corrompue, et qu’elle m’est contraire ;
Bible Louis Claude Fillion
Nombres 22.32L’Ange lui dit: Pourquoi avez-vous battu votre ânesse par trois fois? Je suis venu pour M’opposer à vous, parce que votre voie est corrompue, et qu’elle M’est contraire;
Louis Segond 1910
Nombres 22.32 L’ange de l’Éternel lui dit : Pourquoi as-tu frappé ton ânesse déjà trois fois ? Voici, je suis sorti pour te résister, car c’est un chemin de perdition qui est devant moi.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Nombres 22.32 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Nombres 22.32 L’ange de Yahweh lui dit : « Pourquoi as-tu frappé ton ânesse ces trois fois ? Voici, je suis sorti pour te faire obstacle, car, à mes yeux, le chemin que tu suis te mène à la ruine.
Bible Pirot-Clamer
Nombres 22.32L’ange de Yahweh lui dit : Pourquoi as-tu frappé ton ânesse par trois fois ? C’est moi qui suis venu pour t’arrêter, car ce voyage est contre mon gré.
Bible de Jérusalem
Nombres 22.32Et l’Ange de Yahvé lui dit : "Pourquoi as-tu battu ainsi ton ânesse par trois fois ? C’est moi qui étais venu te barrer le passage ; car moi présent, la route n’aboutit pas.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Nombres 22.32 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Nombres 22.32 L’ange de l’Éternel lui dit : Pourquoi as-tu frappé ton ânesse déjà trois fois ? Voici, je suis sorti pour te résister, car je te vois suivre un chemin qui mène à la perdition.
Bible André Chouraqui
Nombres 22.32Le messager de IHVH-Adonaï lui dit : « Pourquoi as-tu frappé ton ânesse, ces trois pas ? Voici, moi-même je suis sorti en Satân ; oui, ta route s’était défaite devant moi.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Nombres 22.32 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Nombres 22.32 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Nombres 22.32L’ange de Yahvé lui dit: “Pourquoi as-tu frappé ton ânesse à trois reprises? Je suis venu pour te barrer la route, car ce voyage ne me plaît pas.
Segond 21
Nombres 22.32 L’ange de l’Éternel lui dit : « Pourquoi as-tu frappé ton ânesse déjà trois fois ? Je suis sorti pour te résister, car tu empruntes une voie dangereuse à mes yeux.
King James en Français
Nombres 22.32 Et l’ange du SEIGNEUR lui dit: Pourquoi as-tu frappé ton ânesse déjà trois fois? Voici, je suis sorti pour m’opposer à toi, car tu suis un chemin pernicieux devant moi.