Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Luc 22.2

Comparateur biblique pour Luc 22.2

Lemaistre de Sacy

Luc 22.2  et les princes des prêtres, avec les scribes, cherchaient un moyen pour faire mourir Jésus ; mais ils appréhendaient le peuple

David Martin

Luc 22.2  Et les principaux Sacrificateurs et les Scribes cherchaient comment ils le pourraient faire mourir : car ils craignaient le peuple.

Ostervald

Luc 22.2  Et les principaux sacrificateurs et les scribes cherchaient comment ils pourraient faire mourir Jésus ; car ils craignaient le peuple.

Ancien Testament Samuel Cahen

Luc 22.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Luc 22.2  Et les Princes des prêtres, et les Scribes cherchoient comment ils pourroient tuer Jésus ; mais ils craignoient le peuple.

Perret-Gentil et Rilliet

Luc 22.2  et les grands prêtres et les scribes cherchaient comment ils pourraient se défaire de lui, car ils craignaient le peuple.

Bible de Lausanne

Luc 22.2  et les principaux sacrificateurs et les scribes cherchaient comment ils le feraient mourir, car ils craignaient le peuple.

Nouveau Testament Oltramare

Luc 22.2  Les principaux sacrificateurs et les scribes cherchaient comment ils pourraient se défaire de Jésus, car ils craignaient le peuple.

John Nelson Darby

Luc 22.2  Et les principaux sacrificateurs et les scribes cherchaient comment ils pourraient le faire mourir ; car ils craignaient le peuple.

Nouveau Testament Stapfer

Luc 22.2  Les chefs des prêtres et les Scribes cherchaient un moyen de se défaire de Jésus ; car ils redoutaient le peuple.

Bible Annotée

Luc 22.2  Et les principaux sacrificateurs et les scribes cherchaient comment ils pourraient le faire mourir ; car ils craignaient le peuple.

Ancien testament Zadoc Kahn

Luc 22.2  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Luc 22.2  et les princes des prêtres et les scribes cherchaient comment ils feraient mourir Jésus ; mais ils craignaient le peuple.

Bible Louis Claude Fillion

Luc 22.2  et les princes des prêtres et les scribes cherchaient comment ils feraient mourir Jésus; mais ils craignaient le peuple.

Louis Segond 1910

Luc 22.2  Les principaux sacrificateurs et les scribes cherchaient les moyens de faire mourir Jésus ; car ils craignaient le peuple.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Luc 22.2  Et les principaux sacrificateurs et les scribes cherchaient comment ils pourraient faire mourir Jésus ; car ils craignaient le peuple.

Auguste Crampon

Luc 22.2  et les Princes des prêtres et les Scribes cherchaient comment ils feraient mourir Jésus ; car ils craignaient le peuple.

Bible Pirot-Clamer

Luc 22.2  Et les grands prêtres et les scribes cherchaient le moyen de le faire disparaître, car ils craignaient le peuple.

Bible de Jérusalem

Luc 22.2  Et les grands prêtres et les scribes cherchaient comment le tuer, car ils avaient peur du peuple.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Luc 22.2  Et les grands prêtres et les scribes cherchaient comment le tuer, car ils craignaient le peuple.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Luc 22.2  Les principaux sacrificateurs et les scribes cherchaient les moyens de faire mourir Jésus ; car ils craignaient le peuple.

Bible André Chouraqui

Luc 22.2  Les chefs des desservants et les Sopherîm cherchent comment le supprimer. Oui, ils frémissent du peuple.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Luc 22.2  Les grands prêtres et les scribes cherchaient comment l’exécuter, car ils craignaient le peuple.

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Luc 22.2  et ils ont cherché les sacrificateurs de haut grade et les lettrés spécialistes des écritures comment ils pourraient le faire mourir parce qu’ils avaient peur du peuple

Bible des Peuples

Luc 22.2  aussi les grands prêtres se demandaient-ils avec les maîtres de la Loi, comment faire pour le supprimer, car ils avaient peur du peuple.

Segond 21

Luc 22.2  Les chefs des prêtres et les spécialistes de la loi cherchaient les moyens de faire mourir Jésus, car ils redoutaient les réactions du peuple.

King James en Français

Luc 22.2  Et les chefs des prêtres et les scribes cherchaient comment ils pourraient le tuer; car ils craignaient le peuple.

La Septante

Luc 22.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Luc 22.2  et quaerebant principes sacerdotum et scribae quomodo eum interficerent timebant vero plebem

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Luc 22.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Luc 22.2  καὶ ἐζήτουν οἱ ἀρχιερεῖς καὶ οἱ γραμματεῖς τὸ πῶς ἀνέλωσιν αὐτόν, ἐφοβοῦντο γὰρ τὸν λαόν.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.