Luc 22.20 Il prit de même la coupe, après le souper, en disant : Cette coupe est la nouvelle alliance en mon sang, qui sera répandu pour vous.
David Martin
Luc 22.20 De même aussi [il leur donna] la coupe, après le souper, en disant : cette coupe est le Nouveau Testament en mon sang, qui est répandu pour vous.
Ostervald
Luc 22.20 De même, après avoir soupé, il leur donna la coupe, en disant : Cette coupe est la nouvelle alliance en mon sang, qui est répandu pour vous.
Ancien Testament Samuel Cahen
Luc 22.20 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Luc 22.20Il prit de même la coupe, après le souper, disant : Cette coupe est le nouveau Testament en mon sang, qui sera répandu pour vous.
Perret-Gentil et Rilliet
Luc 22.20puis de même la coupe après le repas, en disant : « Cette coupe est la nouvelle alliance en mon sang, qui est versé pour vous.
Bible de Lausanne
Luc 22.20De même aussi, après avoir soupé, [prenant] la coupe [il la donna] en disant : Cette coupe [est] la nouvelle alliance{Ou le nouveau testament.} en mon sang, qui est versé pour vous.
Nouveau Testament Oltramare
Luc 22.20Après avoir soupé, il leur donna de même la coupe, en disant: «Cette coupe est la nouvelle alliance en mon sang, qui va être versé pour vous...
John Nelson Darby
Luc 22.20 -de même la coupe aussi, après le souper, en disant : Cette coupe est la nouvelle alliance en mon sang, qui est versé pour vous ;
Nouveau Testament Stapfer
Luc 22.20Après le repas, il prit de même la coupe, en disant : « Cette coupe est la nouvelle alliance en mon sang qui est répandu pour vous.
Bible Annotée
Luc 22.20 et de même aussi la coupe, après avoir soupé, en disant : Cette coupe est la nouvelle alliance en mon sang, qui est répandu pour vous.
Ancien testament Zadoc Kahn
Luc 22.20 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
Luc 22.20Il prit de même le calice, après qu’il eut soupé, en disant : Ce calice est la nouvelle alliance en mon sang, qui sera répandu pour vous.
Bible Louis Claude Fillion
Luc 22.20Il prit de même le calice, après qu’Il eut soupé, en disant: Ce calice est la nouvelle alliance en Mon sang, qui sera répandu pour vous.
Louis Segond 1910
Luc 22.20 Il prit de même la coupe, après le souper, et la leur donna, en disant : Cette coupe est la nouvelle alliance en mon sang, qui est répandu pour vous.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Luc 22.20De même, après avoir soupé, il leur donna la coupe, en disant : Cette coupe est la nouvelle alliance en mon sang, qui est répandu pour vous.
Auguste Crampon
Luc 22.20 Il fit de même pour la coupe, après le souper, disant : « Cette coupe est la nouvelle alliance en mon sang, lequel est versé pour vous.
Bible Pirot-Clamer
Luc 22.20Il fit de même pour la coupe, après qu’ils eurent soupé, disant : Cette coupe est la nouvelle alliance en mon sang, qui est répandu pour vous.”
Bible de Jérusalem
Luc 22.20Il fit de même pour la coupe après le repas, disant : "Cette coupe est la nouvelle Alliance en mon sang, versé pour vous.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Luc 22.20Et [il prit] la coupe, de même, après le dîner, en disant : “Cette coupe est la nouvelle Alliance en mon sang, qui est répandu pour vous.
Segond Nouvelle Édition de Genève
Luc 22.20 Il prit de même la coupe, après le souper, et la leur donna, en disant : Cette coupe est la nouvelle alliance en mon sang, qui est répandu pour vous.
Bible André Chouraqui
Luc 22.20Et de même pour la coupe après le dîner, il dit : « Cette coupe est le pacte neuf en mon sang, pour vous versée.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Luc 22.20Et de même la coupe, après le dîner, en disant : « Cette coupe : la nouvelle alliance en mon sang pour vous répandu.
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Luc 22.20et la coupe de la même manière après avoir mangé [il l’a prise et] il a dit cette coupe [c’est] la nouvelle alliance dans mon sang qui pour vous est versé
Bible des Peuples
Luc 22.20Il fait de même pour la coupe après le dîner; il dit: "Cette coupe, c’est la nouvelle alliance grâce à mon sang répandu pour vous.
Segond 21
Luc 22.20 Après le souper il prit de même la coupe et la leur donna en disant : « Cette coupe est la nouvelle alliance en mon sang qui est versé pour vous.
King James en Français
Luc 22.20 De même aussi la coupe après le souper, disant: Cette coupe est le nouveau testament en mon sang, qui est versé pour vous.
La Septante
Luc 22.20 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Luc 22.20similiter et calicem postquam cenavit dicens hic est calix novum testamentum in sanguine meo quod pro vobis funditur
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Luc 22.20 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !