Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Luc 22.25

Comparateur biblique pour Luc 22.25

Lemaistre de Sacy

Luc 22.25  Mais Jésus leur dit : Les rois des nations les traitent avec empire ; et ceux qui ont l’autorité sur elles, en sont appelés les bienfaiteurs.

David Martin

Luc 22.25  Mais il leur dit : Les Rois des nations les maîtrisent ; et ceux qui usent d’autorité sur elles sont nommés bienfaiteurs.

Ostervald

Luc 22.25  Mais il leur dit : Les rois des nations les maîtrisent, et ceux qui exercent leur autorité sur elles sont nommés bienfaiteurs.

Ancien Testament Samuel Cahen

Luc 22.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Luc 22.25  Mais il leur dit : Les rois des nations dominent sur elles ; et ceux qui ont puissance sur elles sont appelés bienfaiteurs.

Perret-Gentil et Rilliet

Luc 22.25  mais il leur dit : « Les rois des nations les dominent, et leurs potentats sont appelés bienfaiteurs ;

Bible de Lausanne

Luc 22.25  Mais il leur dit : Les rois des nations les dominent, et ceux qui usent d’autorité sur elles sont appelés bienfaiteurs ;

Nouveau Testament Oltramare

Luc 22.25  Jésus leur dit: «Les rois des nations en sont Seigneurs, et les princes qui les gouvernent sont appelés Bienfaiteurs.

John Nelson Darby

Luc 22.25  Et il leur dit : Les rois des nations les dominent, et ceux qui exercent l’autorité sur elles sont appelés bienfaiteurs ;

Nouveau Testament Stapfer

Luc 22.25  « Les rois des nations, leur dit Jésus, en sont les dominateurs ; et ceux qui exercent sur elles un pouvoir impérieux sont appelés « leurs bienfaiteurs ».

Bible Annotée

Luc 22.25  Mais il leur dit : Les rois des nations les asservissent ; et ceux qui exercent leur puissance sur elles sont appelés bienfaiteurs.

Ancien testament Zadoc Kahn

Luc 22.25  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Luc 22.25  Mais il leur dit : Les rois des nations leur commandent en maîtres, et ceux qui ont l’autorité sur elles sont appelés leurs bienfaiteurs.

Bible Louis Claude Fillion

Luc 22.25  Mais Il leur dit: Les rois des nations leur commandent en maîtres, et ceux qui ont l’autorité sur elles sont appelés leurs bienfaiteurs.

Louis Segond 1910

Luc 22.25  Jésus leur dit : Les rois des nations les maîtrisent, et ceux qui les dominent sont appelés bienfaiteurs.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Luc 22.25  Mais Jésus leur dit : Les rois des nations leur commandent en maîtres, et ceux qui exercent l’autorité sur elles sont appelés bienfaiteurs.

Auguste Crampon

Luc 22.25  Jésus leur dit : « Les rois des nations dominent sur elles, et ceux qui leur commandent sont appelés Bienfaiteurs.

Bible Pirot-Clamer

Luc 22.25  Il leur dit : “Les rois des nations règnent sur elles et ceux qui ont puissance sur elles sont appelés bienfaiteurs.

Bible de Jérusalem

Luc 22.25  Il leur dit : "Les rois des nations dominent sur eux, et ceux qui exercent le pouvoir sur eux se font appeler Bienfaiteurs.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Luc 22.25  Il leur dit : “Les rois des nations dominent sur elles, et ceux qui exercent le pouvoir sur elles se font appeler Bienfaiteurs.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Luc 22.25  Jésus leur dit : Les rois des nations les maîtrisent, et ceux qui les dominent sont appelés bienfaiteurs.

Bible André Chouraqui

Luc 22.25  Il leur dit : « Les rois des goîm sont leurs maîtres, et ceux qui exercent sur eux l’autorité sont appelés ’Bienfaiteurs. ›

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Luc 22.25  Il leur dit : « Les rois des nations en sont les seigneurs et ceux qui exercent le pouvoir sur elles se font appeler ’Bienfaiteurs’.

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Luc 22.25  et lui il leur a dit ce sont les rois des nations païennes qui dominent sur elles et ceux qui détiennent le pouvoir parmi eux bienfaiteurs ils se font appeler

Bible des Peuples

Luc 22.25  Jésus leur dit: "Les rois des nations païennes se comportent avec elles en maîtres, et quand ils les écrasent, ils se font appeler bienfaiteurs.

Segond 21

Luc 22.25  Jésus leur dit : « Les rois des nations dominent sur leurs peuples et ceux qui exercent le pouvoir se font appeler bienfaiteurs.

King James en Français

Luc 22.25  Et il leur dit: Les rois des Gentils exercent la seigneurie sur eux, et ceux qui exercent leur autorité sur eux sont appelés bienfaiteurs.

La Septante

Luc 22.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Luc 22.25  dixit autem eis reges gentium dominantur eorum et qui potestatem habent super eos benefici vocantur

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Luc 22.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Luc 22.25  ὁ δὲ εἶπεν αὐτοῖς· Οἱ βασιλεῖς τῶν ἐθνῶν κυριεύουσιν αὐτῶν καὶ οἱ ἐξουσιάζοντες αὐτῶν εὐεργέται καλοῦνται.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.