Luc 22.25 Mais Jésus leur dit : Les rois des nations les traitent avec empire ; et ceux qui ont l’autorité sur elles, en sont appelés les bienfaiteurs.
David Martin
Luc 22.25 Mais il leur dit : Les Rois des nations les maîtrisent ; et ceux qui usent d’autorité sur elles sont nommés bienfaiteurs.
Ostervald
Luc 22.25 Mais il leur dit : Les rois des nations les maîtrisent, et ceux qui exercent leur autorité sur elles sont nommés bienfaiteurs.
Ancien Testament Samuel Cahen
Luc 22.25 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Luc 22.25Mais il leur dit : Les rois des nations dominent sur elles ; et ceux qui ont puissance sur elles sont appelés bienfaiteurs.
Perret-Gentil et Rilliet
Luc 22.25mais il leur dit : « Les rois des nations les dominent, et leurs potentats sont appelés bienfaiteurs ;
Bible de Lausanne
Luc 22.25Mais il leur dit : Les rois des nations les dominent, et ceux qui usent d’autorité sur elles sont appelés bienfaiteurs ;
Nouveau Testament Oltramare
Luc 22.25Jésus leur dit: «Les rois des nations en sont Seigneurs, et les princes qui les gouvernent sont appelés Bienfaiteurs.
John Nelson Darby
Luc 22.25 Et il leur dit : Les rois des nations les dominent, et ceux qui exercent l’autorité sur elles sont appelés bienfaiteurs ;
Nouveau Testament Stapfer
Luc 22.25« Les rois des nations, leur dit Jésus, en sont les dominateurs ; et ceux qui exercent sur elles un pouvoir impérieux sont appelés « leurs bienfaiteurs ».
Bible Annotée
Luc 22.25 Mais il leur dit : Les rois des nations les asservissent ; et ceux qui exercent leur puissance sur elles sont appelés bienfaiteurs.
Ancien testament Zadoc Kahn
Luc 22.25 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
Luc 22.25Mais il leur dit : Les rois des nations leur commandent en maîtres, et ceux qui ont l’autorité sur elles sont appelés leurs bienfaiteurs.
Bible Louis Claude Fillion
Luc 22.25Mais Il leur dit: Les rois des nations leur commandent en maîtres, et ceux qui ont l’autorité sur elles sont appelés leurs bienfaiteurs.
Louis Segond 1910
Luc 22.25 Jésus leur dit : Les rois des nations les maîtrisent, et ceux qui les dominent sont appelés bienfaiteurs.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Luc 22.25Mais Jésus leur dit : Les rois des nations leur commandent en maîtres, et ceux qui exercent l’autorité sur elles sont appelés bienfaiteurs.
Auguste Crampon
Luc 22.25 Jésus leur dit : « Les rois des nations dominent sur elles, et ceux qui leur commandent sont appelés Bienfaiteurs.
Bible Pirot-Clamer
Luc 22.25Il leur dit : “Les rois des nations règnent sur elles et ceux qui ont puissance sur elles sont appelés bienfaiteurs.
Bible de Jérusalem
Luc 22.25Il leur dit : "Les rois des nations dominent sur eux, et ceux qui exercent le pouvoir sur eux se font appeler Bienfaiteurs.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Luc 22.25Il leur dit : “Les rois des nations dominent sur elles, et ceux qui exercent le pouvoir sur elles se font appeler Bienfaiteurs.
Segond Nouvelle Édition de Genève
Luc 22.25 Jésus leur dit : Les rois des nations les maîtrisent, et ceux qui les dominent sont appelés bienfaiteurs.
Bible André Chouraqui
Luc 22.25Il leur dit : « Les rois des goîm sont leurs maîtres, et ceux qui exercent sur eux l’autorité sont appelés ’Bienfaiteurs. ›
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Luc 22.25Il leur dit : « Les rois des nations en sont les seigneurs et ceux qui exercent le pouvoir sur elles se font appeler ’Bienfaiteurs’.
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Luc 22.25et lui il leur a dit ce sont les rois des nations païennes qui dominent sur elles et ceux qui détiennent le pouvoir parmi eux bienfaiteurs ils se font appeler
Bible des Peuples
Luc 22.25Jésus leur dit: "Les rois des nations païennes se comportent avec elles en maîtres, et quand ils les écrasent, ils se font appeler bienfaiteurs.
Segond 21
Luc 22.25 Jésus leur dit : « Les rois des nations dominent sur leurs peuples et ceux qui exercent le pouvoir se font appeler bienfaiteurs.
King James en Français
Luc 22.25 Et il leur dit: Les rois des Gentils exercent la seigneurie sur eux, et ceux qui exercent leur autorité sur eux sont appelés bienfaiteurs.
La Septante
Luc 22.25 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Luc 22.25dixit autem eis reges gentium dominantur eorum et qui potestatem habent super eos benefici vocantur
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Luc 22.25 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !