Luc 22.35 Lorsque je vous ai envoyés sans sac, sans bourse et sans souliers, avez-vous manqué de quelque chose ?
David Martin
Luc 22.35 Puis il leur dit : quand je vous ai envoyés sans bourse, sans sac, et sans souliers, avez-vous manqué de quelque chose ? Ils répondirent : de rien.
Ostervald
Luc 22.35 Puis il leur dit : Lorsque je vous ai envoyés sans bourse, sans sac, et sans souliers, avez-vous manqué de quelque chose ?
Ancien Testament Samuel Cahen
Luc 22.35 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Luc 22.35Quand je vous ai envoyés sans bourse, sans sac et sans chaussure, quelque chose vous a-t-il manqué ?
Perret-Gentil et Rilliet
Luc 22.35Et il leur dit : « Quand je vous ai envoyés sans bourse, ni besace, ni sandales, avez-vous manqué de quelque chose ? » Et ils dirent : « De rien. »
Bible de Lausanne
Luc 22.35Et il leur dit : Quand je vous ai envoyés sans bourse et sans sac et sans chaussure, avez-vous manqué de quelque chose ? —”
Nouveau Testament Oltramare
Luc 22.35Ensuite il dit à ses disciples: «Lorsque je vous ai envoyés sans bourse, sans sac ni sandales, avezvous manqué de quelque chose?» — «Non, de rien,» répondirent-ils.
John Nelson Darby
Luc 22.35 Et il leur dit : Quand je vous ai envoyés sans bourse, sans sac et sans sandales, avez-vous manqué de quelque chose ? Et ils dirent : De rien.
Nouveau Testament Stapfer
Luc 22.35Il continua : « Lorsque je vous ai envoyés sans bourse, sans sac, sans chaussures, vous a-t-il manqué quelque chose ? » — « Rien, répondirent-ils. » —
Bible Annotée
Luc 22.35 Puis il leur dit : Lorsque je vous ai envoyés sans bourse, et sans sac, et sans souliers, avez-vous manqué de quelque chose ? Et ils dirent : De rien.
Ancien testament Zadoc Kahn
Luc 22.35 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
Luc 22.35Lorsque je vous ai envoyé sans sac, sans bourse et sans chaussures, vous a-t-il manqué quelque chose ?
Bible Louis Claude Fillion
Luc 22.35Lorsque Je vous ai envoyé sans sac, sans bourse et sans chaussures, vous a-t-il manqué quelque chose?
Louis Segond 1910
Luc 22.35 Il leur dit encore : Quand je vous ai envoyés sans bourse, sans sac, et sans souliers, avez-vous manqué de quelque chose ? Ils répondirent : De rien.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Luc 22.35Puis il ajouta : Lorsque je vous ai envoyés sans bourse, sans sac et sans chaussures, avez-vous manqué de quelque chose ? Ils répondirent : De rien.
Auguste Crampon
Luc 22.35 Il dit encore à ses disciples : « Quand je vous ai envoyés sans bourse, ni sac, ni chaussures, avez-vous manqué de quelque chose ? —
Bible Pirot-Clamer
Luc 22.35Puis il leur dit : “Lorsque je vous ai envoyés sans bourse, ni besace, ni sandales, avez-vous manqué de quelque chose ?” Ils répondirent : “De rien.”
Bible de Jérusalem
Luc 22.35Puis il leur dit : "Quand je vous ai envoyés sans bourse, ni besace, ni sandales, avez-vous manqué de quelque chose" - "De rien", dirent-ils.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Luc 22.35Et il leur dit : “Lorsque je vous ai envoyés sans bourse, ni besace, ni chaussures, avez-vous manqué de quelque chose ?”
Segond Nouvelle Édition de Genève
Luc 22.35 Il leur dit encore : Quand je vous ai envoyés sans bourse, sans sac, et sans souliers, avez-vous manqué de quelque chose ? Ils répondirent : De rien.
Bible André Chouraqui
Luc 22.35Il leur dit : « Quand je vous ai envoyés sans bourse, ni besace, ni sandales, avez-vous été privés, et de quoi ? Ils disent : «De rien » !
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Luc 22.35Il leur dit : «Quand je vous ai envoyés sans bourse ni besace ni chaussures, de quoi avez-vous manqué ? » Ils disent : « De rien. »
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Luc 22.35et il leur a dit lorsque je vous ai envoyés sans sacoche [pour mettre de l’argent] sans besace [pour mettre de la nourriture] sans sandales [de rechange] est-ce que vous avez manqué de quelque chose et eux ils ont dit [nous n’avons manqué] de rien
Bible des Peuples
Luc 22.35Jésus leur dit: "Lorsque je vous ai envoyés sans bourse, ni sac, ni chaussures, quelque chose vous a-t-il manqué?” Ils répondent: "Non.”
Segond 21
Luc 22.35 Il leur dit encore : « Quand je vous ai envoyés sans bourse, ni sac, ni sandales, avez-vous manqué de quelque chose ? » Ils répondirent : « De rien. »
King James en Français
Luc 22.35 Puis il leur dit: Lorsque je vous ai envoyés sans bourse, sans sac, et sans souliers, avez-vous manqué de quelque chose? Et ils dirent: De rien.
La Septante
Luc 22.35 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Luc 22.35et dixit eis quando misi vos sine sacculo et pera et calciamentis numquid aliquid defuit vobis at illi dixerunt nihil
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Luc 22.35 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !