Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Luc 22.55

Comparateur biblique pour Luc 22.55

Lemaistre de Sacy

Luc 22.55  Or ces gens ayant allumé du feu au milieu de la cour, et s’étant assis autour, Pierre s’assit aussi parmi eux.

David Martin

Luc 22.55  Or ces gens ayant allumé du feu au milieu de la cour, et s’étant assis ensemble, Pierre s’assit aussi parmi eux.

Ostervald

Luc 22.55  Et quand ils eurent allumé du feu au milieu de la cour, et qu’ils se furent assis ensemble, Pierre s’assit parmi eux.

Ancien Testament Samuel Cahen

Luc 22.55  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Luc 22.55  Ayant allumé du feu au milieu de la cour, ils s’assirent autour, et Pierre s’assit parmi eux.

Perret-Gentil et Rilliet

Luc 22.55  Or après qu’ils eurent allumé un feu au milieu de la cour et qu’ils se furent assis ensemble, Pierre se trouvait assis au milieu d’eux.

Bible de Lausanne

Luc 22.55  Or Pierre avait suivi de loin. Et comme ils avaient allumé du feu au milieu de la cour et qu’ils s’étaient assis ensemble, Pierre s’assit au milieu d’eux.

Nouveau Testament Oltramare

Luc 22.55  Les soldats allumèrent du feu au milieu de la cour, et s’assirent. Pierre prit place parmi eux.

John Nelson Darby

Luc 22.55  Et lorsqu’ils eurent allumé un feu au milieu de la cour et qu’ils se furent assis ensemble, Pierre s’assit au milieu d’eux.

Nouveau Testament Stapfer

Luc 22.55  Au milieu de la cour ils allumèrent du feu, ils s’assirent tout autour, et Pierre aussi s’assit parmi eux.

Bible Annotée

Luc 22.55  Or, comme ils avaient allumé du feu au milieu de la cour, et qu’ils s’étaient assis ensemble, Pierre était assis au milieu d’eux.

Ancien testament Zadoc Kahn

Luc 22.55  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Luc 22.55  Or, ayant allumé du feu au milieu de la cour, ils s’assirent autour ; et Pierre était au milieu d’eux.

Bible Louis Claude Fillion

Luc 22.55  Or, ayant allumé du feu au milieu de la cour, ils s’assirent autour; et Pierre était au milieu d’eux.

Louis Segond 1910

Luc 22.55  Ils allumèrent du feu au milieu de la cour, et ils s’assirent. Pierre s’assit parmi eux.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Luc 22.55  Ils allumèrent du feu au milieu de la cour et s’assirent ensemble ; et Pierre s’assit parmi eux.

Auguste Crampon

Luc 22.55  Ayant allumé du feu au milieu de la cour, ils s’assirent autour, et Pierre s’assit parmi eux.

Bible Pirot-Clamer

Luc 22.55  Comme ils avaient allumé du feu au milieu de la cour et s’étaient assis ensemble, Pierre s’assit parmi eux.

Bible de Jérusalem

Luc 22.55  Comme ils avaient allumé du feu au milieu de la cour et s’étaient assis autour, Pierre s’assit au milieu d’eux.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Luc 22.55  Comme ils avaient allumé du feu au milieu de la cour et s’étaient assis ensemble, Pierre s’assit au milieu d’eux.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Luc 22.55  Ils allumèrent du feu au milieu de la cour, et ils s’assirent. Pierre s’assit parmi eux.

Bible André Chouraqui

Luc 22.55  Ils avaient allumé un feu au milieu de la cour et étaient assis ensemble. Petros s’assoit au milieu d’eux.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Luc 22.55  Ils ont allumé un feu au milieu de la cour, et sont assis ensemble. Pierre s’assoit au milieu d’eux.

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Luc 22.55  et ils ont allumé un feu au milieu de la cour et ils se sont assis tout autour et il s’est assis keipha le rocher au milieu d’eux

Bible des Peuples

Luc 22.55  Au milieu de la cour ils avaient allumé un feu autour duquel ils étaient assis, et Pierre vint s’asseoir au milieu d’eux.

Segond 21

Luc 22.55  Ils allumèrent un feu au milieu de la cour et s’assirent ensemble. Pierre s’assit au milieu d’eux.

King James en Français

Luc 22.55  Et quand ils eurent allumé du feu au milieu de la cour, et qu’ils s’assirent ensemble, Pierre s’assit parmi eux.

La Septante

Luc 22.55  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Luc 22.55  accenso autem igni in medio atrio et circumsedentibus illis erat Petrus in medio eorum

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Luc 22.55  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Luc 22.55  ⸀περιαψάντων δὲ πῦρ ἐν μέσῳ τῆς αὐλῆς καὶ ⸀συγκαθισάντων ἐκάθητο ὁ Πέτρος ⸀μέσος αὐτῶν.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.