Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Luc 22.7

Comparateur biblique pour Luc 22.7

Lemaistre de Sacy

Luc 22.7  Cependant le jour des azymes arriva, auquel il fallait immoler la pâque.

David Martin

Luc 22.7  Or le jour des pains sans levain, auquel il fallait sacrifier l’[Agneau] de Pâque, arriva.

Ostervald

Luc 22.7  Cependant, le jour des pains sans levain arriva, dans lequel il fallait immoler la pâque,

Ancien Testament Samuel Cahen

Luc 22.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Luc 22.7  Vint le jour des Azymes, où il étoit nécessaire d’immoler la Pâque.

Perret-Gentil et Rilliet

Luc 22.7  Cependant le jour des pains sans levain arriva, dans lequel il fallait immoler la pâque ;

Bible de Lausanne

Luc 22.7  Or le jour des pains sans levain arriva, dans lequel il fallait immoler la Pâque.

Nouveau Testament Oltramare

Luc 22.7  Cependant le jour des pains sans levain, où l’on devait immoler la pâque, étant arrivé,

John Nelson Darby

Luc 22.7  Et le jour des pains sans levain, dans lequel il fallait sacrifier la pâque, arriva.

Nouveau Testament Stapfer

Luc 22.7  Vint le jour de la fête où il fallait sacrifier la Pâque.

Bible Annotée

Luc 22.7  Or, le jour des pains sans levain arriva, dans lequel devait être immolée la Pâque.

Ancien testament Zadoc Kahn

Luc 22.7  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Luc 22.7  Cependant arriva le jour des Azymes, où il fallait immoler la pâque.

Bible Louis Claude Fillion

Luc 22.7  Cependant arriva le jour des Azymes, où il fallait immoler la pâque.

Louis Segond 1910

Luc 22.7  Le jour des pains sans levain, où l’on devait immoler la Pâque, arriva,

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Luc 22.7  Le jour des pains sans levain, où l’on devait immoler la Pâque, étant arrivé,

Auguste Crampon

Luc 22.7  Arriva le jour des Azymes, où l’on devait immoler la Pâque.

Bible Pirot-Clamer

Luc 22.7  Le jour des Azymes, où l’on devait immoler la pâque, arriva.

Bible de Jérusalem

Luc 22.7  Vint le jour des Azymes, où devait être immolée la pâque,

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Luc 22.7  Vint le jour des Azymes, où l’on devait immoler la pâque,

Segond Nouvelle Édition de Genève

Luc 22.7  Le jour des pains sans levain, où l’on devait immoler la Pâque, arriva,

Bible André Chouraqui

Luc 22.7  Survient le jour des Azymes, où le Pèssah est sacrifié.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Luc 22.7  Vient le jour des azymes où on doit sacrifier la pâque.

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Luc 22.7  et il est venu le jour des matzôt celui où il est prescrit de sacrifier le pesah

Bible des Peuples

Luc 22.7  Arriva le jour des Pains sans Levain où l’on doit sacrifier la Pâque.

Segond 21

Luc 22.7  Le jour des pains sans levain où l’on devait sacrifier l’agneau pascal arriva.

King James en Français

Luc 22.7  Puis arriva le jour des pains sans levain, quand l’agneau de la pâque doit être tué.

La Septante

Luc 22.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Luc 22.7  venit autem dies azymorum in qua necesse erat occidi pascha

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Luc 22.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Luc 22.7  Ἦλθεν δὲ ἡ ἡμέρα τῶν ἀζύμων, ⸀ᾗ ἔδει θύεσθαι τὸ πάσχα·

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.