Actes 22.29 En même temps ceux qui devaient lui donner la question, se retirèrent ; et le tribun eut peur, voyant que Paul était citoyen romain, et qu’il l’avait fait lier.
David Martin
Actes 22.29 C’est pourquoi ceux qui le devaient examiner se retirèrent aussitôt d’auprès de lui ; et quand le Tribun eut connu qu’il était bourgeois de Rome, il craignit, à cause qu’il l’avait fait lier.
Ostervald
Actes 22.29 Ceux donc qui devaient lui donner la question se retirèrent aussitôt de lui ; et le tribun lui-même eut peur, voyant qu’il était Romain, et qu’il l’avait fait lier.
Ancien Testament Samuel Cahen
Actes 22.29 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Actes 22.29 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Actes 22.29En conséquence ceux qui devaient lui donner la question s’éloignèrent immédiatement de lui, et le commandant fut effrayé en réfléchissant qu’il était Romain, et qu’il l’avait fait charger de chaînes.
Bible de Lausanne
Actes 22.29Aussitôt donc ceux qui devaient lui donner la question s’éloignèrent de lui ; et le commandant craignit aussi, quand il sut positivement qu’il est romain, parce qu’il l’avait fait lier.
Nouveau Testament Oltramare
Actes 22.29Là-dessus, ceux qui devaient lui donner la question s’éloignèrent de lui; et le tribun eut peur, quand il sut que Paul était citoyen romain, parce qu’il l’avait fait attacher.
John Nelson Darby
Actes 22.29 Aussitôt donc, ceux qui allaient le mettre à la question se retirèrent de lui ; le chiliarque aussi eut peur, sachant qu’il était Romain, et parce qu’il l’avait fait lier.
Nouveau Testament Stapfer
Actes 22.29Les exécuteurs s’écartèrent immédiatement, et le tribun commença à avoir peur, voyant qu’il avait fait mettre aux fers un citoyen romain.
Bible Annotée
Actes 22.29 Aussitôt donc ceux qui allaient lui donner la question se retirèrent d’auprès de lui ; et le tribun craignit aussi, sachant que Paul était Romain et qu’il l’avait fait lier.
Ancien testament Zadoc Kahn
Actes 22.29 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
Actes 22.29Aussitôt donc ceux qui devaient le torturer se retirèrent ; le tribun même eut peur, lorsqu’il eut appris que Paul était citoyen romain, et qu’il l’avait fait lier.
Bible Louis Claude Fillion
Actes 22.29Aussitôt donc ceux qui devaient le torturer se retirèrent; le tribun même eut peur, lorsqu’il eut appris que Paul était citoyen romain, et qu’il l’avait fait lier.
Louis Segond 1910
Actes 22.29 Aussitôt ceux qui devaient lui donner la question se retirèrent, et le tribun, voyant que Paul était Romain, fut dans la crainte parce qu’il l’avait fait lier.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Actes 22.29Aussitôt, ceux qui devaient lui donner la question s’éloignèrent ; et le tribun eut peur, quand il sut que celui qu’il avait fait charger de liens était citoyen romain.
Auguste Crampon
Actes 22.29 Aussitôt ceux qui se disposaient à lui donner la question se retirèrent ; et le tribun aussi eut peur, quand il sut que Paul était citoyen romain et qu’il l’avait fait lier.
Bible Pirot-Clamer
Actes 22.29Aussitôt ceux qui allaient le mettre à la question se retirèrent ; et le tribun prit peur en découvrant qu’il était romain et qu’il l’avait fait enchaîner.
Bible de Jérusalem
Actes 22.29Aussitôt donc, ceux qui allaient le mettre à la question s’écartèrent de lui et le tribun lui-même eut peur, sachant que c’était un citoyen romain qu’il avait chargé de chaînes.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Actes 22.29Aussitôt donc, ceux qui allaient le mettre à la question s’écartèrent de lui, et le tribun prit peur, sachant que c’était un Romain qu’il avait fait lier.
Segond Nouvelle Édition de Genève
Actes 22.29 Aussitôt ceux qui devaient lui donner la question se retirèrent, et le tribun, voyant que Paul était Romain, fut dans la crainte parce qu’il l’avait fait lier.
Bible André Chouraqui
Actes 22.29Aussitôt, ceux qui allaient le mettre à la question s’éloignent. Le tribun frémit, sachant que c’était un Romain qu’il avait fait lier.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Actes 22.29 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Actes 22.29 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Actes 22.29Aussitôt se retirèrent les soldats qui devaient faire avouer Paul, et le commandant eut peur en pensant qu’il avait passé des chaînes à un citoyen romain.
Segond 21
Actes 22.29 Aussitôt ceux qui devaient procéder à l’interrogatoire se retirèrent, et le commandant eut peur en prenant conscience que Paul était romain et qu’il l’avait fait enchaîner.
King James en Français
Actes 22.29 Donc ceux qui devaient l’examiner se retirèrent aussitôt de lui; et le commandant aussi eut peur, après qu’il ait su qu’il était Romain, et qu’il l’avait fait lier.
La Septante
Actes 22.29 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Actes 22.29protinus ergo discesserunt ab illo qui eum torturi erant tribunus quoque timuit postquam rescivit quia civis romanus esset et quia alligasset eum
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Actes 22.29 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !