Accueil / Comparateur de Bible / Deutéronome 22.22
Comparateur biblique pour Deutéronome 22.22
Lemaistre de Sacy
Deutéronome 22.22 Si un homme dort avec la femme d’un autre, l’un et l’autre mourra, l’homme adultère et la femme adultère : et vous ôterez le mal du milieu d’Israël.
David Martin
Deutéronome 22.22 Quand un homme aura été trouvé couché avec une femme mariée, ils mourront tous deux, l’homme qui a couché avec la femme, et la femme aussi ; et tu ôteras le mal d’Israël.
Ostervald
Deutéronome 22.22 Quand on trouvera un homme couché avec une femme mariée, ils mourront tous deux, l’homme qui a couché avec la femme, et la femme ; tu ôteras ainsi le méchant d’Israël.
Ancien Testament Samuel Cahen
Deutéronome 22.22Quand un homme aura été trouvé couché avec une femme épouse d’un homme, ils mourront tous deux, l’homme qui a couché avec la femme, et la femme ; et tu ôteras le mal d’Israel.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Deutéronome 22.22 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Deutéronome 22.22Si un homme est surpris couchant avec une femme mariée, ils mourront l’un et l’autre, l’homme qui a couché avec la femme, et la femme. Ote ainsi le mal du sein d’Israël.
Bible de Lausanne
Deutéronome 22.22Quand on trouvera un homme couché avec une femme mariée à un mari, ils mourront tous les deux, l’homme qui aura couché avec la femme, et la femme [elle-même] ; et tu ôteras{Héb. consumeras.} le méchant [du milieu] d’Israël.
Nouveau Testament Oltramare
Deutéronome 22.22 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Deutéronome 22.22 Si un homme a été trouvé couché avec une femme mariée, ils mourront tous deux, l’homme qui a couché avec la femme, et la femme ; et tu ôteras le mal du milieu d’Israël.
Nouveau Testament Stapfer
Deutéronome 22.22 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Deutéronome 22.22 Si l’on trouve un homme couché avec une femme mariée, ils mourront tous deux, l’homme qui a couché avec la femme et la femme aussi, et tu ôteras le mal d’Israël.
Ancien testament Zadoc Kahn
Deutéronome 22.22 Si un homme est surpris ayant commerce avec une femme mariée, ils mourront tous deux également, l’homme qui a eu commerce avec la femme, ainsi que cette dernière. Et tu feras disparaître ce mal en Israël.
Glaire et Vigouroux
Deutéronome 22.22Si un homme dort avec la femme d’un autre, ils mourront tous deux, l’homme adultère et la femme adultère ; et tu ôteras le mal du milieu d’Israël.
Bible Louis Claude Fillion
Deutéronome 22.22Si un homme dort avec la femme d’un autre, ils mourront tous deux, l’homme adultère et la femme adultère; et vous ôterez le mal du milieu d’Israël.
Louis Segond 1910
Deutéronome 22.22 Si l’on trouve un homme couché avec une femme mariée, ils mourront tous deux, l’homme qui a couché avec la femme, et la femme aussi. Tu ôteras ainsi le mal du milieu d’Israël.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Deutéronome 22.22 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Deutéronome 22.22 Si l’on trouve un homme couché avec une femme mariée, ils mourront tous deux, l’homme qui a couché avec la femme, et la femme aussi. Tu ôteras ainsi le mal du milieu d’Israël.
Bible Pirot-Clamer
Deutéronome 22.22Si un homme est surpris ayant commerce avec une femme mariée, tous deux doivent mourir, aussi bien l’homme qui a eu commerce avec la femme que cette femme ; et ainsi tu feras disparaître le mal d’Israël.
Bible de Jérusalem
Deutéronome 22.22Si l’on prend sur le fait un homme couchant avec une femme mariée, tous deux mourront : l’homme qui a couché avec la femme et la femme elle-même. Tu feras disparaître d’Israël le mal.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Deutéronome 22.22 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Deutéronome 22.22 Si l’on trouve un homme couché avec une femme mariée, ils mourront tous deux, l’homme qui a couché avec la femme, et la femme aussi. Tu ôteras ainsi le mal du milieu d’Israël.
Bible André Chouraqui
Deutéronome 22.22Quand un homme sera trouvé en couchant avec une femme mariée à un mari, les deux meurent, l’homme couchant avec la femme et la femme aussi. Brûle le mal d’Israël.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Deutéronome 22.22 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Deutéronome 22.22 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Deutéronome 22.22Si l’on trouve un homme couché avec une femme mariée, ils mourront tous les deux: aussi bien la femme que l’homme qui a couché avec elle. C’est ainsi que tu ôteras le mal d’Israël.
Segond 21
Deutéronome 22.22 « Si l’on trouve un homme en train de coucher avec une femme mariée, ils mourront tous les deux : l’homme qui a couché avec la femme, ainsi que la femme. Tu extirperas ainsi le mal du milieu d’Israël.
King James en Français
Deutéronome 22.22 Si un homme est trouvé couché avec une femme mariée, alors ils mourront tous deux, l’homme qui a couché avec la femme, et la femme; ainsi tu ôteras le mal d’Israël.