Deutéronome 22.5 Une femme ne prendra point un habit d’homme, et un homme ne prendra point un habit de femme : car celui qui le fait, est abominable devant Dieu.
David Martin
Deutéronome 22.5 La femme ne portera point l’habit d’un homme, ni l’homme ne se vêtira point d’un habit de femme ; car quiconque fait de telles choses est en abomination à l’Éternel ton Dieu.
Ostervald
Deutéronome 22.5 Une femme ne portera point un habit d’homme, et un homme ne se revêtira point d’un habit de femme ; car quiconque fait ces choses, est en abomination à l’Éternel ton Dieu.
Ancien Testament Samuel Cahen
Deutéronome 22.5Que l’ajustement d’un homme ne soit pas sur une femme, et qu’un homme ne revête pas un habillement de femme, car quiconque fait ces choses est en abomination à l’Éternel.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Deutéronome 22.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Deutéronome 22.5Une femme ne prendra point le costume d’un homme, ni un homme des vêtements de femme ; car quiconque le fait, est l’abomination de l’Éternel, ton Dieu.
Bible de Lausanne
Deutéronome 22.5Une femme ne portera pas un costume d’homme et un homme ne se revêtira pas d’un vêtement de femme ; car quiconque fait ces choses est en abomination à l’Éternel, ton Dieu.
Nouveau Testament Oltramare
Deutéronome 22.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Deutéronome 22.5 La femme ne portera pas un habit d’homme, et l’homme ne se vêtira pas d’un vêtement de femme ; car quiconque fait ces choses est en abomination à l’Éternel, ton Dieu.
Nouveau Testament Stapfer
Deutéronome 22.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Deutéronome 22.5 Une femme ne portera pas un habit d’homme, et un homme ne se vêtira pas d’un vêtement de femme, car quiconque fait cela est en abomination à l’Éternel.
Ancien testament Zadoc Kahn
Deutéronome 22.5 Une femme ne doit pas porter le costume d’un homme, ni un homme s’habiller d’un vêtement de femme ; car l’Éternel, ton Dieu, a en horreur quiconque agit ainsi.
Glaire et Vigouroux
Deutéronome 22.5Une femme ne prendra point un vêtement d’homme, et un homme ne prendra point un vêtement de femme ; car celui qui le fait est abominable devant Dieu.
Bible Louis Claude Fillion
Deutéronome 22.5Une femme ne prendra point un vêtement d’homme, et un homme ne prendra point un vêtement de femme; car celui qui le fait est abominable devant Dieu.
Louis Segond 1910
Deutéronome 22.5 Une femme ne portera point un habillement d’homme, et un homme ne mettra point des vêtements de femme ; car quiconque fait ces choses est en abomination à l’Éternel, ton Dieu.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Deutéronome 22.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Deutéronome 22.5 Une femme ne portera pas un habit d’homme, et un homme ne mettra point un vêtement de femme ; car quiconque fait ces choses est en abomination à Yahweh, ton Dieu.
Bible Pirot-Clamer
Deutéronome 22.5Aucune femme ne devra porter un habit d’homme et aucun homme ne portera un vêtement de femme, car quiconque fait une telle chose est une abomination devant Yahweh, ton Dieu.
Bible de Jérusalem
Deutéronome 22.5Une femme ne portera pas un costume masculin, et un homme ne mettra pas un vêtement de femme : quiconque agit ainsi est en abomination à Yahvé ton Dieu.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Deutéronome 22.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Deutéronome 22.5 Une femme ne portera point un habillement d’homme, et un homme ne mettra point des vêtements de femme ; car quiconque fait ces choses est en abomination à l’Éternel, ton Dieu.
Bible André Chouraqui
Deutéronome 22.5Effet d’homme ne sera pas sur une femme, l’homme ne vêtira pas une tunique de femme : oui, qui fait cela est en abomination pour IHVH ton Elohïm.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Deutéronome 22.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Deutéronome 22.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Deutéronome 22.5La femme ne portera pas un costume d’homme et l’homme ne mettra pas un vêtement de femme, car Yahvé ton Dieu a en horreur celui qui fait cela.
Segond 21
Deutéronome 22.5 « Une femme ne portera pas une tenue d’homme et un homme ne mettra pas des vêtements de femme, car celui qui fait cela est en horreur à l’Éternel, ton Dieu.
King James en Français
Deutéronome 22.5 Une femme ne portera pas ce que porte un homme, et un homme ne se revêtira pas d’un vêtement de femme; car tous ceux qui font ainsi, sont en abomination au SEIGNEUR ton Dieu.