Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Apocalypse 22.11

Comparateur biblique pour Apocalypse 22.11

Lemaistre de Sacy

Apocalypse 22.11  Que celui qui commet l’injustice, la commette encore ; que celui qui est souillé, se souille encore ; que celui qui est juste, se justifie encore ; que celui qui est saint, se sanctifie encore.

David Martin

Apocalypse 22.11  Que celui qui est injuste, soit injuste encore ; et que celui qui est souillé se souille encore ; et que celui qui est juste, soit plus juste encore ; et que celui qui est saint, soit sanctifié encore.

Ostervald

Apocalypse 22.11  Que celui qui est injuste, soit encore injuste ; que celui qui est souillé, se souille encore ; que celui qui est juste, devienne plus juste encore ; et que celui qui est saint, se sanctifie encore davantage.

Ancien Testament Samuel Cahen

Apocalypse 22.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Apocalypse 22.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Apocalypse 22.11  Que celui qui commet l’injustice continue à la commettre, et que le juste continue à pratiquer la justice, et que celui qui est saint continue à se sanctifier.

Bible de Lausanne

Apocalypse 22.11  Que celui qui agit injustement, agisse injustement encore ; et que celui qui est sale, se salisse encore ; et que celui qui est juste, soit encore justifié ; et que celui qui est saint, soit encore sanctifié.

Nouveau Testament Oltramare

Apocalypse 22.11  «Que l’injuste fasse encore le mal; que l’impur se souille encore; que le juste pratique encore la justice, et que le saint se sanctifie encore.

John Nelson Darby

Apocalypse 22.11  Que celui qui est injuste commette encore l’injustice ; et que celui qui est souillé se souille encore ; et que celui qui est juste pratique encore la justice ; et que celui qui est saint soit sanctifié encore.

Nouveau Testament Stapfer

Apocalypse 22.11  « Que l’injuste devienne plus injuste encore ! que celui qui est il souillé se souille encore ! que le juste pratique encore plus la justice ! que le saint se sanctifie encore ! »

Bible Annotée

Apocalypse 22.11  Que l’injuste commette encore l’injustice ; et que le souillé se souille encore ; et que le juste pratique encore la justice ; et que le saint se sanctifie encore.

Ancien testament Zadoc Kahn

Apocalypse 22.11  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Apocalypse 22.11  Que celui qui commet l’injustice, la commette encore ; et que celui qui est souillé, se souille encore ; et que celui qui est juste, pratique encore la justice (devienne plus juste encore) ; et que celui qui est saint, se sanctifie encore.

Bible Louis Claude Fillion

Apocalypse 22.11  Que celui qui commet l’injustice, le commette encore; et que celui qui est souillé, se souille encore; et que celui qui est juste, pratique encore la justice; et que celui qui est saint, se sanctifie encore.

Louis Segond 1910

Apocalypse 22.11  Que celui qui est injuste soit encore injuste, que celui qui est souillé se souille encore ; et que le juste pratique encore la justice, et que celui qui est saint se sanctifie encore.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Apocalypse 22.11  Que celui qui est injuste, soit encore injuste, et que celui qui est souillé, se souille encore ; que celui qui est juste, pratique encore la justice, et que celui qui est saint, se sanctifie encore !

Auguste Crampon

Apocalypse 22.11  Que celui qui est injuste fasse encore le mal ; que l’impur se souille encore ; que le juste pratique encore la justice, et que le saint se sanctifie encore.

Bible Pirot-Clamer

Apocalypse 22.11  Que l’inique pratique encore l’iniquité ; que le sale se salisse encore ; que le juste pratique encore la justice et que le saint se sanctifie encore.

Bible de Jérusalem

Apocalypse 22.11  Que le pécheur pèche encore, et que l’homme souillé se souille encore ; que l’homme de bien vive encore dans le bien, et que le saint se sanctifie encore.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Apocalypse 22.11  Que l’injuste pratique l’injustice encore, que le sale se salisse encore, que le juste pratique la justice encore, et que le saint se sanctifie encore.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Apocalypse 22.11  Que celui qui est injuste soit encore injuste, que celui qui est souillé se souille encore ; et que le juste pratique encore la justice, et que celui qui est saint se sanctifie encore.

Bible André Chouraqui

Apocalypse 22.11  L’injuste, qu’il soit injuste encore ; le contaminé, qu’il se contamine encore, le juste, qu’il fasse justice encore ! le consacré, qu’il se consacre encore !

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Apocalypse 22.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Apocalypse 22.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Apocalypse 22.11  Laisse le mauvais persévérer dans l’injustice, le souillé se souiller encore, l’homme de bien ajouter à ses œuvres bonnes et le saint se sanctifier.

Segond 21

Apocalypse 22.11  Que celui qui est injuste commette encore des injustices et que celui qui est sale se salisse encore, mais que le juste pratique encore la justice et que celui qui est saint progresse encore dans la sainteté. »

King James en Français

Apocalypse 22.11  Que celui qui est injuste, laisse-le être encore injuste; et celui qui est souillé, laisse-le être souille encore; que celui qui est droit, laisse-le être droit encore; et que celui qui est saint, laisse-le être saint encore.

La Septante

Apocalypse 22.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Apocalypse 22.11  qui nocet noceat adhuc et qui in sordibus est sordescat adhuc et iustus iustitiam faciat adhuc et sanctus sanctificetur adhuc

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Apocalypse 22.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Apocalypse 22.11  ὁ ἀδικῶν ἀδικησάτω ἔτι, καὶ ὁ ῥυπαρὸς ⸀ῥυπαρευθήτω ἔτι, καὶ ὁ δίκαιος δικαιοσύνην ποιησάτω ἔτι, καὶ ὁ ἅγιος ἁγιασθήτω ἔτι.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.