Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Samuel 22.12

Comparateur biblique pour 1 Samuel 22.12

Lemaistre de Sacy

1 Samuel 22.12  Saül dit alors à Achimélech : Ecoutez, fils d’Achitob. Achimélech lui répondit : Que vous plaît-il, seigneur ?

David Martin

1 Samuel 22.12  Et Saül dit : Ecoute maintenant, fils d’Ahitub ; et il répondit : Me voici, mon Seigneur.

Ostervald

1 Samuel 22.12  Et Saül dit : Écoute, fils d’Achitub. Et il répondit : Me voici, mon seigneur.

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Samuel 22.12  Schaoul dit : Écoute donc, fils d’A’hitoub. Il répondit : Me voici, mon seigneur !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Samuel 22.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Samuel 22.12  Et Saül dit : Ecoute donc, fils d’Ahitub ! Et il dit : Me voici mon Seigneur !

Bible de Lausanne

1 Samuel 22.12  Et Saül dit : Écoute, je te prie, fils d’Akhitoub. Et il dit : Me voici, mon seigneur.

Nouveau Testament Oltramare

1 Samuel 22.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

1 Samuel 22.12  Et Saül dit : écoute, je te prie, fils d’Akhitub. Et il dit : Me voici, mon seigneur.

Nouveau Testament Stapfer

1 Samuel 22.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

1 Samuel 22.12  Et Saül dit : Écoute, fils d’Ahitub !
Et il dit : Me voici, mon seigneur !

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Samuel 22.12  Et Saül dit : « Ecoute, fils d’Ahitoub ! » il répondit : « Je suis prêt, Seigneur. »

Glaire et Vigouroux

1 Samuel 22.12  Saül dit alors à Achimélech : Ecoute, fils d’Achitob. Achimélech lui répondit : Me voici, seigneur ?

Bible Louis Claude Fillion

1 Samuel 22.12  Saül dit alors à Achimélech: Ecoutez, fils d’Achitob. Achimélech lui répondit: Me voici, seigneur?

Louis Segond 1910

1 Samuel 22.12  Saül dit : écoute, fils d’Achithub ! Il répondit : Me voici, mon seigneur !

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Samuel 22.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

1 Samuel 22.12  Ils vinrent tous vers le roi ; et Saül dit : « Écoute, fils d’Achitob ! » Il répondit : « Me voici, mon seigneur. »

Bible Pirot-Clamer

1 Samuel 22.12  Saül dit : “Ecoute donc, fils d’Achitob !” Il répondit : “Me voici, mon seigneur.”

Bible de Jérusalem

1 Samuel 22.12  Saül dit : "Ecoute donc, fils d’Ahitub !" et il répondit : "Me voici, Monseigneur."

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Samuel 22.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Samuel 22.12  Saül dit : Ecoute, fils d’Achithub ! Il répondit : Me voici, mon seigneur !

Bible André Chouraqui

1 Samuel 22.12  Shaoul dit : « Entends donc, fils d’Ahitoub ! » Il dit : « Me voici, mon Adôn. »

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Samuel 22.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Samuel 22.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Samuel 22.12  Saül dit: “Écoute-moi donc, fils d’Ahitoub.” Il répondit: “Me voici, mon seigneur.”

Segond 21

1 Samuel 22.12  Saül dit : « Écoute, fils d’Achithub ! » Il répondit : « Oui, mon seigneur ! »

King James en Français

1 Samuel 22.12  Et Saül dit: Écoute, fils d’Achitub. Et il répondit: Me voici, mon seigneur.

La Septante

1 Samuel 22.12  καὶ εἶπεν Σαουλ ἄκουε δή υἱὲ Αχιτωβ καὶ εἶπεν ἰδοὺ ἐγώ λάλει κύριε.

La Vulgate

1 Samuel 22.12  et ait Saul audi fili Achitob qui respondit praesto sum domine

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Samuel 22.12  וַיֹּ֣אמֶר שָׁא֔וּל שְֽׁמַֽע־נָ֖א בֶּן־אֲחִיט֑וּב וַיֹּ֖אמֶר הִנְנִ֥י אֲדֹנִֽי׃

SBL Greek New Testament

1 Samuel 22.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.